Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 51Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ ±×ÀÇ Àå³²ÀÇ À̸§À» ¹Ç³´¼¼¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ³» ¸ðµç °í³­°ú ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Â Áý ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸®°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀÌ¿ä
 KJV And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
 NIV Joseph named his firstborn Manasseh and said, "It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household."
 °øµ¿¹ø¿ª `ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ¿Â°® ¾²¶ó¸²°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý »ý°¢À» ÀØ°Ô Çϼ̴Ù' Çϸ鼭 ¿ä¼ÁÀº ¸º¾ÆµéÀÇ À̸§À» ¹Ç³ª½ê¶ó Áö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ¿Â°® ¾²¶ó¸²°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý»ý°¢À» ÀØ°Ô Çϼ̴Ù.¡· Çϸ鼭 ¿ä¼ÁÀº ¸º¾ÆµéÀÇ À̸§À» ¹Ç³´¼¼¶ó Áö¾ú´Ù.
 Afr1953 En Josef het die eersgeborene Manasse genoem; want, het hy ges?, God het my al my moeite laat vergeet en ook die hele huis van my vader.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ (¬©¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ß¬Ö) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan og Josef gav den f©ªrstef©ªdte Navnet Manasse, thi han sagde: "Gud har ladet mig glemme al min M©ªje og hele min Faders Hus."
 GerElb1871 Und Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse: (der vergessen macht) denn Gott hat mich vergessen lassen all meine M?hsal und das ganze Haus meines Vaters.
 GerElb1905 Und Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse: (der vergessen macht) denn Gott hat mich vergessen lassen all meine M?hsal und das ganze Haus meines Vaters.
 GerLut1545 Und hie©¬ den ersten Manasse; denn Gott, sprach er, hat mich lassen vergessen alles meines Ungl?cks und alles meines Vaters Hauses.
 GerSch Und Joseph nannte den Erstgebornen Manasse; denn er sprach: Gott hat mich vergessen lassen alle meine M?hsal und das ganze Haus meines Vaters.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And Joseph called the name of the firstborn Manasseh, for, God has made me forget all my toil, and all my father's house.
 AKJV And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, has made me forget all my toil, and all my father's house.
 ASV And Joseph called the name of the first-born (1) Manasseh: For, said he , God hath made me forget all my toil, and all my father's house. (1) That is Making to forget )
 BBE And to the first he gave the name Manasseh, for he said, God has taken away from me all memory of my hard life and of my father's house.
 DRC And he called the name of the first born Manasses, saying: God hath made me to forget all my labours, and my father's house.
 Darby And Joseph called the name of the firstborn Manasseh--For God has made me forget all my toil, and all my father's house.
 ESV Joseph called the name of the firstborn Manasseh. For, he said, God has made me forget all my hardship and all my father's house. (Manasseh sounds like the Hebrew for making to forget)
 Geneva1599 And Ioseph called the name of the first borne Manasseh: for God, said he, hath made me forget all my labour and al my fathers houshold.
 GodsWord Joseph named his firstborn son Manasseh [He Helps Me Forget], because God helped him forget all his troubles and all about his father's family.
 HNV Joseph called the name of the firstborn Manasseh, (¡°Manasseh¡± sounds like the Hebrew for ¡°forget.¡±) ¡°For,¡± he said, ¡°Godhas made me forget all my toil, and all my father¡¯s house.¡±
 JPS And Joseph called the name of the first-born Manasseh: (That is, Making to forget.) 'for God hath made me forget all my toil, and all my father's house.'
 Jubilee2000 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh; For God, [said he], has made me forget all my toil and all my father's house.
 LITV And Joseph called the name of the first born Manasseh; for he said , God has made me forget all my toil, and all the house of my father.
 MKJV And Joseph called the name of the first-born Manasseh, saying, For God has made me forget all my toil and all my father's house.
 RNKJV And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For Elohim, said he, hath made me forget all my toil, and all my fathers house.
 RWebster And Joseph called the name of the firstborn Manasseh : For God , said he , hath made me forget all my toil , and all my father's house . {Manasseh: that is, Forgetting}
 Rotherham And Joseph called the name of the firstborn Manasseh,?For God hath made me forget all my trouble, and all the house of my father.
 UKJV And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, has made me forget all my toil, and all my father's house.
 WEB Joseph called the name of the firstborn Manasseh, (¡°Manasseh¡± sounds like the Hebrew for ¡°forget.¡±) ¡°For,¡± he said, ¡°Godhas made me forget all my toil, and all my father¡¯s house.¡±
 Webster And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For God, [said he], hath made me forget all my toil, and all my father's house.
 YLT and Joseph calleth the name of the first-born Manasseh: `for, God hath made me to forget all my labour, and all the house of my father;'
 Esperanto Kaj al la unuenaskito Jozef donis la nomon Manase, cxar, li diris, Dio forgesigis al mi cxiujn miajn suferojn kaj la tutan domon de mia patro.
 LXX(o) ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥è¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø