¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 41Àå 50Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Èä³âÀÌ µé±â Àü¿¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ³ªµÇ °ð ¿ÂÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´ÀÌ ±×¿¡°Ô¼ ³ºÀºÁö¶ó |
KJV |
And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. |
NIV |
Before the years of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Èä³âÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¿ä¼ÁÀº ¿ÂÀ̶ó´Â °÷ÀÇ »çÁ¦ º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ¼¼³´¿¡°Ô¼ µÎ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Èä³âÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¿ä¼ÁÀº ¿ÂÀ̶ó´Â °÷ÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ¼¼³´¿¡°Ô¼ µÎ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En vir Josef is twee seuns gebore -- voordat die jaar van hongersnood gekom het -- wat Asenat, die dogter van Potif?ra, die priester van On, vir hom gebaar het. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬ì¬á¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬ã¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬à¬ä¬Ú¬æ¬Ö¬â, ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬à¬á¬à¬Ý. |
Dan |
F©ªr Hungersn©ªdens ?r kom. fik Josef to S©ªnner med Asenat, Pr©¡sten i On Potiferas Datter; |
GerElb1871 |
Und dem Joseph wurden zwei S?hne geboren, ehe das Jahr der Hungersnot kam, welche Asnath ihm gebar, die Tochter Potipheras, des Priesters von On. |
GerElb1905 |
Und dem Joseph wurden zwei S?hne geboren, ehe das Jahr der Hungersnot kam, welche Asnath ihm gebar, die Tochter Potipheras, des Priesters von On. |
GerLut1545 |
Und Joseph wurden zween S?hne geboren, ehe denn die teure Zeit kam, welche ihm gebar Asnath, Potipheras, des Priesters zu On Tochter. |
GerSch |
Ehe aber die teure Zeit kam, wurden Joseph zwei S?hne geboren; die gebar ihm Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥ò¥å¥í¥å¥è, ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥ï¥ó¥é¥õ¥å¥ñ¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ø¥í. |
ACV |
And two sons were born to Joseph before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. |
AKJV |
And to Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bore to him. |
ASV |
And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him. |
BBE |
And before the time of need, Joseph had two sons, to whom Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On, gave birth. |
DRC |
And before the famine came, Joseph had two sons born: whom Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis bore unto him. |
Darby |
And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath the daughter of Potipherah the priest in On bore to him. |
ESV |
Before the year of famine came, (ch. 46:20; 48:5) two sons were born to Joseph. Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore them to him. |
Geneva1599 |
Now vnto Ioseph were borne two sonnes (before the yeeres of famine came) which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him. |
GodsWord |
Before the years of famine came, Joseph had two sons by Asenath, daughter of Potiphera, priest from the city of On. |
HNV |
To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. |
JPS |
And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him. |
Jubilee2000 |
And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath, the daughter of Potipherah, prince of On, bore unto him. |
LITV |
And two sons were born to Joseph before the year of the famine came in, whom Asenath the daughter of Potipherah, priest of On, bore to him. |
MKJV |
And two sons were born to Joseph before the years of famine came, whom Asenath the daughter of Potipherah priest of On bore to him. |
RNKJV |
And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him. |
RWebster |
And to Joseph were born two sons before the years of famine came , which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bore to him. {priest: or, prince} |
Rotherham |
Now to Joseph, were born two sons, ere yet came in the year of famine,?whom Asenath daughter of Poti-phera priest of On, bare to him. |
UKJV |
And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. |
WEB |
To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. |
Webster |
And to Joseph were born two sons before the years of famine came: which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bore to him. |
YLT |
And to Joseph were born two sons before the year of famine cometh, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him, |
Esperanto |
Antaux ol venis la jaroj de malsato, al Jozef naskigxis du filoj, kiujn naskis al li Asnat, filino de Poti-Fera, pastro el On. |
LXX(o) |
¥ó¥ø ¥ä¥å ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ò¥å¥í¥í¥å¥è ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ð¥å¥ó¥å¥õ¥ñ¥ç ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? |