Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸´Ï »ìÁö°í ¾Æ¸§´Ù¿î Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í
 KJV And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
 NIV when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
 °øµ¿¹ø¿ª ³­µ¥¾øÀÌ »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¾Ï¼Ò Àϰö ¸¶¸®°¡ °­¿¡¼­ ³ª¿Í °¥´ëÇ®À» ¶â´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³­µ¥¾øÀÌ »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¾Ï¼Ò Àϰö ¸¶¸®°¡ °­¿¡¼­ ³ª¿Í °¥´ëÇ®À» ¶â´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 en sewe koeie het uit die Nyl uit opgekom wat vet van vleis en mooi van uiterlik was, en hulle het gaan wei in die rietgras.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan og se, op af Floden steg der syv fede og smukke K©ªer, som gav sig til at gr©¡sse i Engen;
 GerElb1871 Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben K?he herauf, fett an Fleisch und sch?n von Gestalt, und sie weideten im Riedgrase.
 GerElb1905 Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben K?he herauf, fett an Fleisch und sch?n von Gestalt, und sie weideten im Riedgrase.
 GerLut1545 und sah aus dem Wasser steigen sieben sch?ne fette K?he, und gingen an der Weide im Grase.
 GerSch und siehe, da stiegen aus dem Nil sieben wohlgen?hrte K?he von sch?ner Gestalt herauf, die im Nilgras weideten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥ó¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥á ¥ð¥á¥ö¥ô¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ì¥ï¥ñ¥õ¥á ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ë¥é¥â¥á¥ä¥é¥ï¥í
 ACV And, behold, there came up out of the river seven cows, fat-fleshed and well-favored, and they fed in the reed grass.
 AKJV And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow:
 ASV and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:
 BBE And out of the Nile came seven cows, fat and good-looking, and their food was the river-grass;
 DRC And seven kine came up out of the river exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.
 Darby And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass.
 ESV Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
 Geneva1599 And lo, there came vp out of the riuer seuen fat fleshed, and welfauoured kine, and they fedde in the medowe.
 GodsWord Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.
 HNV and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass,
 JPS And, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favoured; and they fed in the reed-grass.
 Jubilee2000 and, behold, there came up out of the river seven cows, fat-fleshed and beautiful in appearance; and they fed in a meadow.
 LITV And, behold, seven cows were going up from the River, fat of flesh and beautiful of form, and were feeding in the reeds.
 MKJV And behold, there came up out of the river seven cows, beautiful in appearance and fat of flesh. And they fed in the reeds.
 RNKJV And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
 RWebster And, behold, there came out of the river seven cows , fatfleshed and well favoured ; and they fed in a meadow :
 Rotherham When lo! out of the river, were coming up seven heifers, fat in flesh and comely in form,?and they fed among the rushes.
 UKJV And, behold, there came up out of the river seven cattle, well fed and well favoured; and they fed in a meadow:
 WEB and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass,
 Webster And behold, there came out of the river seven cows, fat-fleshed, and well-favored; and they fed in a meadow:
 YLT and lo, out of the River coming up are seven kine, fat in flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;
 Esperanto kaj jen el la Rivero eliris sep bovinoj grasaj kaj belaspektaj kaj pasxtigxis en la kanejo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥â¥ï¥å? ¥ê¥á¥ë¥á¥é ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ñ¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ì¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ö¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø