Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 40Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Á¿¡ °¤Èù ¾Ö±Á ¿ÕÀÇ ¼ú ¸ÃÀº ÀÚ¿Í ¶± ±Á´Â ÀÚ µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ·í¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²Ù´Ï °¢±â ±× ³»¿ëÀÌ ´Ù¸£´õ¶ó
 KJV And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
 NIV each of the two men--the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison--had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÁýÆ® ¿Õ¿¡°Ô ¼úÀÜÀ» µå¸®´Â ½ÃÁ¾Àå°ú »§À» ±¸¿ö ¿Ã¸®´Â ½ÃÁ¾ÀåÀº ¾î´À ³¯ ¹ã, °¨¿Á¿¡ °¤Èù ¸öÀ¸·Î °°ÀÌ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀº ¶æÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö±Þ¿Õ¿¡°Ô ¼úÀÜÀ» µå¸®´Â ½ÃÁ¾Àå°ú »§À» ±¸¿ö¿Ã¸®´Â ½ÃÁ¾ÀåÀº ¾î´À³¯ ¹ã °¨¿Á¿¡ °¤Èù ¸öÀ¸·Î °°ÀÌ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀº ¶æÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú´Ù.
 Afr1953 En hulle het altwee 'n droom gehad, elkeen sy droom, in dieselfde nag, elkeen 'n droom met besondere betekenis, die skinker en die bakker van die koning van Egipte, wat in die gevangenis gevange gesit het.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬é¬Ö¬â¬á¬Ö¬è¬ì¬ä ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ß, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬à¬ë, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬Þ¬å.
 Dan dr©ªmte ¨¡gypterkongens Mundsk©¡nk og Bager, som sad i F©¡ngselet, samme Nat hver sin Dr©ªm med sin s©¡rlige Betydning.
 GerElb1871 Und sie hatten beide einen Traum, ein jeder seinen Traum in einer Nacht, ein jeder nach der Deutung seines Traumes, der Schenke und der B?cker des K?nigs von ?gypten, die in der Feste gefangen lagen.
 GerElb1905 Und sie hatten beide einen Traum, ein jeder seinen Traum in einer Nacht, ein jeder nach der Deutung seines Traumes, der Schenke und der B?cker des K?nigs von ?gypten, die in der Feste gefangen lagen.
 GerLut1545 Und es tr?umete ihnen beiden, dem Schenken und B?cker des K?nigs zu ?gypten, in einer Nacht, einem jeglichen ein eigener Traum; und eines jeglichen Traum hatte seine Bedeutung.
 GerSch Und es tr?umte ihnen beiden in einer Nacht, einem jeden ein Traum von besonderer Bedeutung, dem Mundschenken und dem B?cker des K?nigs von ?gypten, die in dem Kerker gefangen lagen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥í¥ï¥ö¥ï¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç, ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 AKJV And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
 ASV And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 BBE And these two had a dream on the same night; the chief wine-servant and the chief bread-maker of the king of Egypt, who were in prison, the two of them had dreams with a special sense.
 DRC And they both dreamed a dream the same night, according to the interpretation agreeing to themselves:
 Darby And they dreamed a dream, both of them in one night, each his dream, each according to the interpretation of his dream, the cup-bearer and the baker of the king of Egypt, who were imprisoned in the tower-house.
 ESV And one night they both dreamed?the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison?each his own dream, and each dream with its own interpretation.
 Geneva1599 And they both dreamed a dreame, eyther of them his dreame in one night, eche one according to the interpretation of his dreame, both the butler and the baker of the King of Egypt, which were bounde in the prison.
 GodsWord both prisoners--the cupbearer and the baker for the king of Egypt--had dreams one night. Each man had a dream with its own special meaning.
 HNV They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearerand the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 JPS And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 Jubilee2000 And both of them dreamed a dream, each man his dream in the same night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who [were] bound in the prison.
 LITV And they dreamed a dream, both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker who belonged to the king of Egypt, who were bound in the prison house.
 MKJV And they dreamed a dream, both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 RNKJV And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
 RWebster And they dreamed a dream both of them , each man his dream in one night , each man according to the interpretation of his dream , the butler and the baker of the king of Egypt , who were bound in the prison .
 Rotherham And they dreamed a dream they two, each man, his dream in one night, each man, according to the interpretation of his dream,?the butler and the baker who belonged to the king of Egypt, who were imprisoned in the prison.
 UKJV And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
 WEB They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearerand the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
 Webster And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream; the butler and the baker of the king of Egypt, who [were] bound in the prison.
 YLT And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt hath, who are prisoners in the round-house.
 Esperanto Kaj ambaux songxis songxon, cxiu sian apartan songxon en la sama nokto, cxiu kun aparta signifo de la songxo, la vinisto kaj la bakisto de la regxo de Egiptujo, kiuj estis tenataj en la malliberejo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ï¥é¥í¥ï¥ö¥ï¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥é¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø