|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼® ´ÞÂë ÈÄ¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»Ç쵂 ³× ¸ç´À¸® ´Ù¸»ÀÌ ÇàÀ½ÇÏ¿´°í ±× ÇàÀ½ÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó À¯´Ù°¡ À̸£µÇ ±×¸¦ ²ø¾î³»¾î ºÒ»ç¸£¶ó |
KJV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
NIV |
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼® ´ÞÂë Áö³ª À¯´Ù´Â ¸ç´À¸® ´Ù¸»ÀÌ Ã¢³à ÁþÀ» ÇÏ¿© ¾ÆÀ̱îÁö °¡Á³´Ù´Â ¸»À» ÀüÇØ µè°Ô µÇ¾ú´Ù. À¯´Ù´Â ±×¸¦ ²ø¾î ³»¾î ÈÇü¿¡ óÇ϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ´Ù¸»Àº ²ø·Á³ª¿À°Ô µÇÀÚ ½Ã¾Æ¹öÁö¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³Â´Ù. ¡¶ÀÌ ¹°°ÇµéÀº ´©±¸ÀÇ °ÍÀԴϱî. ³ª´Â ±×ÀÇ ¾ÆÀ̸¦ ¹è¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ÁÙ´Þ¸° ÀÎÀå°ú ÁöÆØÀ̰¡ ´©±¸ÀÇ °ÍÀÎÁö º¸¾Æ ÁֽʽÿÀ.¡· |
Afr1953 |
N? omtrent drie maande het hulle Juda laat weet en ges?: Tamar, jou skoondogter, het gehoereer, en sy is ook swanger deur hoerery! En Juda s?: Bring haar uit, dat sy verbrand kan word. |
BulVeren |
¬°¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬³¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ú ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à. ¬¡ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú! |
Dan |
En tre M?neders Tid efter meldte man Juda: "Din S©ªnnekone Tamar har ©ªvet Utugt og er blevet frugtsommelig!" Da sagde Juda: "F©ªr hende ud, for at hun kan blive br©¡ndt!" |
GerElb1871 |
Und es geschah nach etwa drei Monaten, da wurde dem Juda berichtet und gesagt: Tamar, deine Schwiegertochter, hat gehurt, und siehe, sie ist auch schwanger von Hurerei. Da sprach Juda: F?hret sie hinaus, da©¬ sie verbrannt werde! |
GerElb1905 |
Und es geschah nach etwa drei Monaten, da wurde dem Juda berichtet und gesagt: Tamar, deine Schwiegertochter, hat gehurt, und siehe, sie ist auch schwanger von Hurerei. Da sprach Juda: F?hret sie hinaus, da©¬ sie verbrannt werde! |
GerLut1545 |
?ber drei Monden ward Juda angesagt: Deine Schnur Thamar hat gehuret; dazu siehe, sie ist von Hurerei schwanger worden. Juda sprach: Bringet sie hervor, da©¬ sie verbrannt werde. |
GerSch |
Aber nach drei Monaten ward Juda angezeigt: Deine Sohnsfrau Tamar hat gehurt, dazu siehe, ist sie von Hurerei schwanger geworden! Juda sprach: F?hrt sie hinaus, da©¬ sie verbrannt werde! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ì¥ç¥í¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô, ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥ç ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥ô¥ï? ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥Õ¥å¥ñ¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥è¥ç. |
ACV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has played the harlot, and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
AKJV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar your daughter in law has played the harlot; and also, behold, she is with child by prostitution. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
ASV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
BBE |
Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned. |
DRC |
And behold after three months they told a lie, saying: Thamar, thy daughter in law hath played the harlot, and she appeareth to have a big belly. And Juda said : Bring her out that she may be burnt. |
Darby |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed fornication, and behold, she is also with child by fornication. And Judah said, Bring her forth, that she may be burned. |
ESV |
About three months later Judah was told, Tamar your daughter-in-law (Judg. 19:2) has been immoral. (Or has committed prostitution) Moreover, she is pregnant by immorality. (Or by prostitution) And Judah said, Bring her out, and (Lev. 21:9; [Deut. 22:21; John 8:5]) let her be burned. |
Geneva1599 |
Now after three moneths, one tolde Iudah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the whore, and lo, with playing the whore, she is great with childe. Then Iudah saide, Bring ye her foorth and let her be burnt. |
GodsWord |
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has been acting like a prostitute. What's more, because of it she's pregnant." Judah ordered, "Bring her out to be burned." |
HNV |
It happened about three months later, that it was told Judah, saying, ¡°Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute; andmoreover, behold, she is with child by prostitution.¡± |
JPS |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying: 'Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by harlotry.' And Judah said: 'Bring her forth, and let her be burnt.' |
Jubilee2000 |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar, thy daughter-in-law, has played the harlot; and also, behold, she [is] with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth and let her be burnt. |
LITV |
And after three months, it happened. It was told to Judah, saying, Your daughter-in-law Tamar has committed adultery, and also, behold, she is pregnant by whoredom. And Judah said, Bring her out and let her be burned. |
MKJV |
And it happened, about three months afterward, that it was told Judah, saying, Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burned. |
RNKJV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
RWebster |
And it came to pass about three months after, that it was told to Judah , saying , Tamar thy daughter in law hath played the harlot ; and also, behold, she is with child by harlotry . And Judah said , Bring her forth , and let her be burnt . |
Rotherham |
And it came to pass that about three months after, it was told Judah, saying?Tamar thy daughter-in-law hath been guilty of unchastity, moreover also lo! she hath conceived by unchastity. Then said Judah, Bring her forth and let her be burnt. |
UKJV |
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar your daughter in law has played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
WEB |
It happened about three months later, that it was told Judah, saying, ¡°Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute; andmoreover, behold, she is with child by prostitution.¡± |
Webster |
And it came to pass about three months after, that it was told to Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and also, behold she [is] with child by lewdness: and Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. |
YLT |
And it cometh to pass about three months after , that it is declared to Judah, saying, `Tamar thy daughter-in-law hath committed fornication; and also, lo, she hath conceived by fornication:' and Judah saith, `Bring her out--and she is burnt.' |
Esperanto |
Post la paso de tri monatoj oni sciigis al Jehuda, dirante: Tamar, via bofilino, malcxastigxis, kaj sxi ecx gravedigxis de malcxasteco. Tiam Jehuda diris: Elkonduku sxin, kaj oni sxin brulmortigu. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥ì¥ç¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥ð¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ê¥å¥í ¥è¥á¥ì¥á¥ñ ¥ç ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ó¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|