¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±× °úºÎÀÇ ÀǺ¹À» ¹þ°í ³Ê¿ï·Î ¾ó±¼À» °¡¸®°í ¸öÀ» ÈÛ½Î°í µõ³ª ±æ °ç ¿¡³ªÀÓ ¹®¿¡ ¾ÉÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¼¿¶ó°¡ À强ÇÔÀ» º¸¾Ò¾îµµ Àڱ⸦ ±×ÀÇ ¾Æ³»·Î ÁÖÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̶ó |
KJV |
And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. |
NIV |
she took off her widow's clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°úºÎÀÇ ¿ÊÂ÷¸²À» ¹þ¾î ¹ö¸®°í ³Ê¿ïÀ» ½á¼ ¸öÀ» °¡¸®¿ì°í µõ³ª·Î °¡´Â ±æ°¡ ¿¡³ªÀÓ¼º ¹®¿¡ ³ª°¡ ¾É¾Ò´Ù. ¼¿¶ó°¡ ÀÌ¹Ì ¾î¸¥ÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥µµ Àڱ⸦ ¾Æ³»·Î µ¥·Á °¡ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´Ù´Â ±× ³àÀÚ°¡ ¾ó±¼À» °¡¸° °ÍÀ» º¸°í â³à·Á´Ï »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe trek sy die klere van haar weduweeskap uit en bedek haar met 'n sluier en draai haar toe; en sy het gaan sit by die ingang van Enaim wat op die pad na Timna l?. Want sy het gesien dat Sela groot geword het, maar sy was aan hom nie as vrou gegee nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú, ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à, ¬à¬Ò¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬º¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬Ý, ¬Ñ ¬ä¬ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
aflagde hun sine Enkekl©¡der, hyllede sig i et Sl©ªr, s? det skjulte hende, og satte sig ved indgangen til Enajim ved Vejen til Timna; thi hun s?, at hun ikke blev givet Sjela til ¨¡gte, sk©ªnt han nu var voksen. |
GerElb1871 |
Da legte sie die Kleider ihrer Witwenschaft von sich und bedeckte sich mit einem Schleier (Vergl. die anm. zu Kap. 24, 65) und verh?llte sich; und sie setzte sich an den Eingang von Enaim, das am Wege nach Timna liegt; denn sie sah, da©¬ Schela gro©¬ geworden war und sie ihm nicht zum Weibe gegeben wurde. |
GerElb1905 |
Da legte sie die Kleider ihrer Witwenschaft von sich und bedeckte sich mit einem Schleier (Vergl. die anm. zu Kap. 24, 65) und verh?llte sich; und sie setzte sich an den Eingang von Enaim, das amWege nach Timna liegt; denn sie sah, da©¬ Schela gro©¬ geworden war und sie ihm nicht zum Weibe gegeben wurde. |
GerLut1545 |
Da legte sie die Witwenkleider von sich, die sie trug, deckte sich mit einem Mantel und verh?llete sich und setzte sich vor die T?r heraus an dem Wege gen Thimnath; denn sie sah, da©¬ Sela war gro©¬ worden, und sie ward ihm nicht zum Weibe gegeben. |
GerSch |
Da legte sie die Witwenkleider von sich, die sie trug, bedeckte sich mit einem Schleier und verh?llte sich und setzte sich ans Tor von Enaim, am Wege nach Timna. Denn sie sah, da©¬ Sela erwachsen war und sie ihm nicht zum Weibe gegeben wurde. |
UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ä¥ô¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥ç¥ñ¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥è¥ç ¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ó¥ô¥ë¥é¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç? ¥È¥á¥ì¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï? ¥ï ¥Ò¥ç¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á. |
ACV |
And she put the garments of her widowhood off from her, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah, for she saw that Shelah was grown up, and she was not given to him to wife. |
AKJV |
And she put her widow's garments off from her, and covered her with a veil, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him to wife. |
ASV |
And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife. |
BBE |
She took off her widow's clothing, and covering herself with her veil, she took her seat near Enaim on the road to Timnah; for she saw that Shelah was now a man, but she had not been made his wife. |
DRC |
And she put off the garments of her widowhood, and took a veil: and changing her dress, sat in the cross way, that leadeth to Thamnas: because Sela was grown up, and she had not been married to him. |
Darby |
And she put the garments of her widowhood off from her, and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the entry of Enaim, which is on the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him as wife. |
ESV |
she took off her widow's garments ([ver. 19; ch. 24:65]) and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to (ver. 21) Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, (ver. 26) and she had not been given to him in marriage. |
Geneva1599 |
Then she put her widowes garments off from her, and couered her with a vaile, and wrapped her selfe, and sate downe in Pethah-enaim, which is by the way to Timnah, because she sawe that Shelah was growen, and she was not giuen vnto him to wife. |
GodsWord |
she took off her widow's clothes, covered her face with a veil, and disguised herself. Then she sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. (She did this because she realized that Shelah was grown up now, and she hadn't been given to him in marriage.) |
HNV |
She took off of her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate ofEnaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she wasn¡¯t given to him as a wife. |
JPS |
And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the entrance of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife. |
Jubilee2000 |
And she took off her widow's garments and covered herself with a veil and wrapped herself and sat by the gate to the waters by the way to Timnath, for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. |
LITV |
And she took off her widow's robes from her, and veiled herself with a veil, and disguised herself. And she sat at the entrance of Enaim, which is on the way to Timnah. For she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him for a wife. |
MKJV |
And she put off her widow's clothes, and covered herself with a veil, and wrapped herself. And she sat in an open place, which is by the way to Timnah. For she saw that Shelah was grown and she was not given to him as wife. |
RNKJV |
And she put her widows garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. |
RWebster |
And she put off from her, her widow's garments , and covered her with a veil , and wrapped herself , and sat in an open place , which is by the way to Timnath ; for she saw that Shelah was grown , and she was not given to him for a wife . {an open...: Heb. the door of eyes, or, of Enajim} |
Rotherham |
So she put off from her the garments of her widowhood and covered herself with a veil and wrapped herself up, and sat down in the entrance of, Enaim, which is by the way towards Timnah,?for she saw that Shelah had grown up, and she, had not been given him to wife. |
UKJV |
And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. |
WEB |
She took off of her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate ofEnaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she wasn¡¯t given to him as a wife. |
Webster |
And she put off from her, her widow's garments, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which [is] by the way to Timnath: for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him for a wife. |
YLT |
and she turneth aside the garments of her widowhood from off her, and covereth herself with a vail, and wrappeth herself up, and sitteth in the opening of Enayim, which is by the way to Timnath, for she hath seen that Shelah hath grown up, and she hath not been given to him for a wife. |
Esperanto |
Tiam sxi demetis de si siajn vestojn de vidvineco kaj kovris sin per kovrotuko kaj vualis sin, kaj sidigxis apud la pordo de Enaim, kiu trovigxas sur la vojo al Timna. CXar sxi vidis, ke SXela grandigxis kaj sxi ne estas donita al li kiel edzino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥ç¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥â¥á¥ë¥å¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥ë¥ø¥ð¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥é¥í¥á¥í ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ä¥ø ¥è¥á¥ì¥í¥á ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥å¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø¥ì ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |