Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 38Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ °Å±â¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÚÀÇ µþÀ» º¸°í ±×¸¦ µ¥¸®°í µ¿Ä§ÇÏ´Ï
 KJV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
 NIV There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¼­ À¯´Ù´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾ÆÀÇ µþÀ» ¸¸³ª ¾Æ³»·Î »ï¾Æ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¼­ À¯´Ù´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾ÆÀÇ µþÀ» ¸¸³ª ¾ÈÇØ·Î »ï¾Æ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù.
 Afr1953 En Juda het daar die dogter van 'n Kana?nitiese man gesien met die naam van Sua; en hy het met haar getrou en by haar ingegaan.
 BulVeren ¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬³¬å¬ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Der s? Juda en Datter af Kana'an©¡eren Sjua, og han tog hende til ¨¡gte og gik ind til hende.
 GerElb1871 Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes, mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein.
 GerElb1905 Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein.
 GerLut1545 Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hie©¬ Suah; und nahm sie. Und da er sie beschlief,
 GerSch Und Juda sah daselbst die Tochter eines Kanaaniters, der Schua hie©¬, und er nahm sie und kam zu ihr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥é¥í¥ï? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ô¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. And he took her, and went in to her.
 AKJV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her.
 ASV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.
 BBE And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife.
 DRC And he saw there the daughter of a man of Chanaan, called Sue: and taking her to wife, he went in unto her.
 Darby And Judah saw there the daughter of a Canaanitish man whose name was Shua; and he took her, and went in to her.
 ESV There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was ([1 Chr. 2:3]) Shua. He took her and went in to her,
 Geneva1599 And Iudah sawe there the daughter of a man called Suah a Canaanite: and he tooke her to wife, and went in vnto her.
 GodsWord There Judah met the daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He married her and slept with her.
 HNV Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.
 JPS And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.
 Jubilee2000 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah, and he took her and went in unto her.
 LITV And Judah saw there a daughter of a Canaanite man named Shuah. And he took her, and went in to her.
 MKJV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite man named Shuah. And he took her and went in to her.
 RNKJV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
 RWebster And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite , whose name was Shuah ; and he took her , and went in to her.
 Rotherham And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose, name, was Shua,?and he took her, and went in unto her;
 UKJV And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
 WEB Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.
 Webster And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah; and he took her, and went in to her.
 YLT and Judah seeth there the daughter of a man, a Canaanite, whose name is Shuah, and taketh her, and goeth in unto her.
 Esperanto Kaj Jehuda vidis tie filinon de iu Kanaanido, nomata SXua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥á¥ô¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø