¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ °Å±â¼ °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÚÀÇ µþÀ» º¸°í ±×¸¦ µ¥¸®°í µ¿Ä§ÇÏ´Ï |
KJV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. |
NIV |
There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her; |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¼ À¯´Ù´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾ÆÀÇ µþÀ» ¸¸³ª ¾Æ³»·Î »ï¾Æ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¼ À¯´Ù´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾ÆÀÇ µþÀ» ¸¸³ª ¾ÈÇØ·Î »ï¾Æ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Juda het daar die dogter van 'n Kana?nitiese man gesien met die naam van Sua; en hy het met haar getrou en by haar ingegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬³¬å¬ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Der s? Juda en Datter af Kana'an©¡eren Sjua, og han tog hende til ¨¡gte og gik ind til hende. |
GerElb1871 |
Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes, mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein. |
GerElb1905 |
Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein. |
GerLut1545 |
Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hie©¬ Suah; und nahm sie. Und da er sie beschlief, |
GerSch |
Und Juda sah daselbst die Tochter eines Kanaaniters, der Schua hie©¬, und er nahm sie und kam zu ihr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥é¥í¥ï? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ô¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. And he took her, and went in to her. |
AKJV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her. |
ASV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her. |
BBE |
And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife. |
DRC |
And he saw there the daughter of a man of Chanaan, called Sue: and taking her to wife, he went in unto her. |
Darby |
And Judah saw there the daughter of a Canaanitish man whose name was Shua; and he took her, and went in to her. |
ESV |
There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was ([1 Chr. 2:3]) Shua. He took her and went in to her, |
Geneva1599 |
And Iudah sawe there the daughter of a man called Suah a Canaanite: and he tooke her to wife, and went in vnto her. |
GodsWord |
There Judah met the daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He married her and slept with her. |
HNV |
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her. |
JPS |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her. |
Jubilee2000 |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah, and he took her and went in unto her. |
LITV |
And Judah saw there a daughter of a Canaanite man named Shuah. And he took her, and went in to her. |
MKJV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite man named Shuah. And he took her and went in to her. |
RNKJV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. |
RWebster |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite , whose name was Shuah ; and he took her , and went in to her. |
Rotherham |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose, name, was Shua,?and he took her, and went in unto her; |
UKJV |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. |
WEB |
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her. |
Webster |
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah; and he took her, and went in to her. |
YLT |
and Judah seeth there the daughter of a man, a Canaanite, whose name is Shuah, and taketh her, and goeth in unto her. |
Esperanto |
Kaj Jehuda vidis tie filinon de iu Kanaanido, nomata SXua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥á¥ô¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |