Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 37Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸¦ Àâ¾Æ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ´øÁö´Ï ±× ±¸µ¢ÀÌ´Â ºó °ÍÀ̶ó ±× ¼Ó¿¡ ¹°ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
 NIV and they took him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â ±×¸¦ Àâ¾Æ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ó³Ö¾ú´Âµ¥ ±× ±¸µ¢ÀÌ´Â ¹° ¾ø´Â ºó ±¸µ¢ÀÌ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í´Â ±×¸¦ Àâ¾Æ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ Ãij־ú´Âµ¥ ±× ±¸µ¢ÀÌ´Â ¹°¾ø´Â ºó±¸µ¢À̾ú´Ù.
 Afr1953 en hulle neem hom en gooi hom in die put. Maar die put was leeg; daar was geen water in nie.
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬â¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬â¬à¬Ó¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan tog ham og kastede ham i Citernen; men Cisternen var tom, der var intet Vand i den.
 GerElb1871 und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
 GerElb1905 und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
 GerLut1545 und nahmen ihn und warfen ihn in eine Grube; aber dieselbige Grube war leer und kein Wasser drinnen.
 GerSch Darnach nahmen sie ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer, und es war kein Wasser drin.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ.
 ACV and they took him, and cast him into the pit. And the pit was empty; there was no water in it.
 AKJV And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
 ASV and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
 BBE And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it.
 DRC And cast him into an old pit, where there was no water.
 Darby and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty--there was no water in it.
 ESV And they took him and ([Jer. 38:6; Lam. 3:53]) cast him into a pit. The pit was empty; there was no water in it.
 Geneva1599 And they tooke him, and cast him into a pit, and the pit was emptie, without water in it.
 GodsWord Then they took him and put him into an empty cistern. It had no water in it.
 HNV and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
 JPS and they took him, and cast him into the pit--and the pit was empty, there was no water in it.
 Jubilee2000 and they took him and cast him into the cistern; and the pit [was] empty, [there was] no water in it.
 LITV And they took him and threw him into the pit, the pit being empty, no water in it.
 MKJV And they took him and threw him into a pit. And the pit was empty, with no water in it.
 RNKJV And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
 RWebster And they took him, and cast him into a pit : and the pit was empty , there was no water in it.
 Rotherham and took him, and cast him into the pit, but the pit, was empty, there was in it no water.
 UKJV And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
 WEB and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
 Webster And they took him, and cast him into a pit: and the pit [was] empty; [there was] no water in it.
 YLT and take him and cast him into the pit, and the pit is empty, there is no water in it.
 Esperanto kaj ili prenis lin kaj jxetis lin en la puton; sed la puto estis malplena, akvo ne estis en gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï? ¥ê¥å¥í¥ï? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ö¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø