Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 37Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£¿ìº¥ÀÌ µè°í ¿ä¼ÁÀ» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ·Á ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ »ý¸íÀº ÇØÄ¡Áö ¸»ÀÚ
 KJV And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
 NIV When Reuben heard this, he tried to rescue him from their hands. "Let's not take his life," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸£¿ìº¥Àº ±× ¸»À» µè°í ÀÖ´Ù°¡ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×¸¦ °ÇÁ® ³¾ ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ¸ñ¼û¸¸Àº ÇØÄ¡Áö ¸»ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸£¿ìº¥Àº ±× ¸»À» µè°í ÀÖ´Ù°¡ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×¸¦ °ÇÁ®³¾ ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ¸ñ¼û¸¸Àº ÇØÄ¡Áö ¸»ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe Ruben dit hoor, het hy hom uit hulle hand gered deur te s?: Laat ons hom nie doodslaan nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö!
 Dan Men da Ruben h©ªrte det, vilde han redde ham af deres H?nd og sagde: "Lad os ikke tage hans Liv!"
 GerElb1871 Und Ruben h?rte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: La©¬t uns ihn nicht totschlagen!
 GerElb1905 Und Ruben h?rte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: La©¬t uns ihn nicht totschlagen!
 GerLut1545 Da das Ruben h?rete, wollte er ihn aus ihren H?nden erretten und sprach: Lasset uns ihn nicht t?ten!
 GerSch Als Ruben solches h?rte, rettete er ihn aus ihren H?nden, indem er sprach: Wir wollen ihn nicht ums Leben bringen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á? ¥ì¥ç ¥â¥ë¥á¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í.
 ACV And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
 AKJV And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
 ASV And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
 BBE But Reuben, hearing these words, got him out of their hands, saying, Let us not take his life.
 DRC And Ruben hearing this, endeavoured to deliver him out of their hands, end said:
 Darby And Reuben heard it , and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
 ESV But when (ch. 42:22) Reuben heard it, he rescued him out of their hands, saying, Let us not take his life.
 Geneva1599 But when Reuben heard that, he deliuered him out of their handes, and saide, Let vs not kill him.
 GodsWord When Reuben heard this, he tried to save Joseph from their plot. "Let's not kill him," he said.
 HNV Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, ¡°Let¡¯s not take his life.¡±
 JPS And Reuben heard it, and delivered him out of their hand; and said: 'Let us not take his life.'
 Jubilee2000 When Reuben heard [it], he delivered him out of their hands and said, Let us not kill him.
 LITV And Reuben heard, and he delivered him from their hands, and said, Let us not smite his soul.
 MKJV And Reuben heard, and he delivered him out of their hands and said, Let us not kill him.
 RNKJV And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
 RWebster And Reuben heard it , and he delivered him from their hands ; and said , Let us not kill him.
 Rotherham And Reuben heard it, and rescued him out of their hand, and said Let us not smite him, so as to take his life!
 UKJV And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
 WEB Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, ¡°Let¡¯s not take his life.¡±
 Webster And Reuben heard [it], and he delivered him from their hands: and said, Let us not kill him.
 YLT And Reuben heareth, and delivereth him out of their hand, and saith, `Let us not smite the life;'
 Esperanto Sed tion auxdis Ruben kaj savis lin el iliaj manoj, kaj diris: Ni ne mortigu lin.
 LXX(o) ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø