|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 36Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ Á×°í ÇÏ´ÞÀÌ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ±× µµ¼º À̸§Àº ¹Ù¿ì¸ç ±×ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¹ÇÇì´Ùº§ÀÌ´Ï ¸¶µå·¿ÀÇ µþÀÌ¿ä ¸Þ»çÇÕÀÇ ¼Õ³à´õ¶ó |
KJV |
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
NIV |
When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ Á×ÀÚ ÇÏ´åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¼öµµ À̸§Àº ¹Ù¿ì¿´°í ¾Æ³» À̸§Àº ¹ÇÇ쟺꿤À̾ú´Âµ¥ ¸ÞÀÚÇÕÀÇ ¼Õ³àÀÌÀÚ ¸¶µå·¿ÀÇ µþÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ Á×ÀÚ ÇÏ´ÞÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¼öµµ À̸§Àº ¹Ù¿ì¿´°í ¾ÈÇØ À̸§Àº ¹ÇÇì´Ùº§À̾ú´Âµ¥ ¸Þ»çÇÕÀÇ ¼Õ³àÀÌÀÚ ¸¶µåÇòÀÇ µþÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En n? die dood van Ba?l-Hanan, die seun van Akbor, het Hadar in sy plek geregeer; en die naam van sy stad was Pahu; en die naam van sy vrou was Mehet?be?l, die dogter van Matred, die dogter van M?sahab. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬Ó¬à¬â, ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬¡¬Õ¬Ñ¬â, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬±¬Ñ¬å ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬Ö¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ú¬Ý, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ä¬â¬Ö¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ñ¬Ó. |
Dan |
Da B?l Hanan, Akbors S©ªn, d©ªde, blev Hadar Konge i hans Sted; hans By hed Pau, og hans Hustru hed Mehetabel, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab. |
GerElb1871 |
Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs. |
GerElb1905 |
Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs. |
GerLut1545 |
Da Baal Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt K?nig Hadar, und seine Stadt hie©¬ Pagu; und sein Weib hie©¬ Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war. |
GerSch |
Als Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward Hadar K?nig an seiner Statt; und seine Stadt hie©¬ Pahu, sein Weib hie©¬ Mehethabeel; eine Tochter der Mathred, der Tochter Mezahabs. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥á¥ë?¥á¥í¥á¥í, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥â¥ø¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Ö¥á¥ä¥ä¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Ð¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ì¥å¥å¥ó¥á¥â¥å¥ç¥ë, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ó¥ñ¥á¥é¥ä, ¥å¥ã¥ã¥ï¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥é¥æ¥á¥á¥â. |
ACV |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead. And the name of his city was Pau, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
AKJV |
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
ASV |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and (1) Hadar reigned in his stead: and the name of his city was (2) Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. (1) In 1 Ch 1:50 Hadad 2) In 1 Ch 1:50 Pai ) |
BBE |
And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
DRC |
This man also being dead, Adar reigned in his place, and the name of his city was Phau: and his wife was called Meetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezaab. |
Darby |
And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab. |
ESV |
Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. |
Geneva1599 |
And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
GodsWord |
After Baal Hanan, son of Achbor, died, Hadar succeeded him as king, and the name of his capital city was Pau. His wife's name was Mehetabel, daughter of Matred and granddaughter of Mezahab. |
HNV |
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife¡¯s name was Mehetabel, thedaughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
JPS |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
Jubilee2000 |
And Baalhanan, the son of Achbor, died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
LITV |
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau; and his wife's name, Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
MKJV |
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
RNKJV |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
RWebster |
And Baalhanan the son of Achbor died , and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau ; and his wife's name was Mehetabel , the daughter of Matred , the daughter of Mezahab . {Hadar, Pau: or, Hadad, Pai: after his death was an Aristocracy} |
Rotherham |
Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau,?and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab. |
UKJV |
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his position: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
WEB |
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife¡¯s name was Mehetabel, thedaughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
Webster |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
YLT |
and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city is Pau; and his wife's name is Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab. |
Esperanto |
Kiam mortis Baal-HXanan, filo de Ahxbor, ekregxis anstataux li Hadar; la nomo de lia urbo estis Pau, kaj la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥â¥á¥ë¥á¥å¥í¥í¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥ï¥â¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥á¥ä ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ñ¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥ã¥ø¥ñ ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥é¥ó¥å¥â¥å¥ç¥ë ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥á¥ó¥ñ¥á¥é¥è ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥é¥æ¥ï¥ï¥â |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|