¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 36Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ Á×°í ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾ú°í |
KJV |
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
NIV |
When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀÌ Á×ÀÚ ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀÌ Á×ÀÚ ¾Çº¼ÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾ËÇϳÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En n? die dood van Saul het Ba?l-Hanan, die seun van Akbor, in sy plek geregeer. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬à¬Ó¬à¬â. |
Dan |
Da Sjaul d©ªde, blev B?l Hanan, Akbors S©ªn, Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Saul starb, und es ward K?nig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. |
GerElb1905 |
Und Saul starb, und es ward K?nig an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. |
GerLut1545 |
Da Saul starb, ward an seiner Statt K?nig Baal Hanan, der Sohn Achbors. |
GerSch |
Als Saul starb, ward Baal-Hanan, ein Sohn Achbors, K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥á¥ë?¥á¥í¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥â¥ø¥ñ. |
ACV |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
AKJV |
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
ASV |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
BBE |
And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king. |
DRC |
And when he also was dead, Balanan the son of Achobor succeeded to the kingdom. |
Darby |
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
ESV |
Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place. |
Geneva1599 |
When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade. |
GodsWord |
After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king. |
HNV |
Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place. |
JPS |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Saul died, and Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead. |
LITV |
And Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his place. |
MKJV |
And Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his place. |
RNKJV |
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
RWebster |
And Saul died , and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Rotherham |
Then died Shaul,?and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor. |
UKJV |
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his position. |
WEB |
Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place. |
Webster |
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
YLT |
and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor; |
Esperanto |
Kiam mortis SXaul, ekregxis anstataux li Baal-HXanan, filo de Ahxbor. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥á¥å¥í¥í¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥ï¥â¥ø¥ñ |