Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 34Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ±×µéÀÇ °¡Ãà°ú Àç»ê°ú ±×µéÀÇ ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ´Ù¸¸ ±×µéÀÇ ¸»´ë·Î ÇÏÀÚ ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÁÖÇϸ®¶ó
 KJV Shall not their cattle and their substance and every beast of their's be our's? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
 NIV Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us."
 °øµ¿¹ø¿ª °á±¹Àº ±×µéÀÇ ¾ç¶¼¿Í Àç»ê°ú ¸ðµç °¡ÃàÀÌ ¿ì¸® °ÍÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? ±×·¯´Ï ±×µéÀÌ ³»³õÀº Á¶°ÇÀ» ¼ö¶ôÇÏ°í ±×µéÀ» ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏÀÚ.'
 ºÏÇѼº°æ °á±¹Àº ±×µéÀÇ ¾ç¶¼¿Í Àç»ê°ú ¸ðµç ÁýÁü½ÂÀÌ ¿ì¸® °ÍÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. ±×·¯´Ï ±×µéÀÌ ³» ³õÀº Á¶°ÇÀ» ¼ö¶ôÇÏ°í ±×µéÀ» ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏÀÚ.¡·
 Afr1953 Hulle vee en hulle besittings en al hulle diere -- sal dit nie ons s'n wees nie? Laat ons net inwillig, sodat hulle by ons kan bly woon.
 BulVeren ¬³¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú? ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã.
 Dan Deres Hjorde og deres Gods og alt deres Kv©¡g bliver jo dog vort; lad os derfor f©ªje dem, s? de kan blive boende hos os!"
 GerElb1871 Ihre Herden und ihr Besitz und all ihr Vieh, (d. h. Zug- und Lastvieh) werden die nicht unser sein? Nur la©¬t uns ihnen zu Willen sein, und sie werden bei uns wohnen.
 GerElb1905 Ihre Herden und ihr Besitz und all ihr Vieh, (dh. Zug-und Lastvieh) werden die nicht unser sein? Nur la©¬t uns ihnen zu Willen sein, und sie werden bei uns wohnen.
 GerLut1545 Ihr Vieh und G?ter und alles, was sie haben wird unser sein, so wir nur ihnen zu Willen werden, da©¬ sie bei uns wohnen.
 GerSch Ihre Herden und ihre Habe und all ihr Vieh werden dann unser sein; lasset uns ihnen nur willfahren, damit sie bei uns bleiben!
 UMGreek ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ê¥á ¥ì¥á?; ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥á? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.
 AKJV Shall not their cattle and their substance and every beast of their's be our's? only let us consent to them, and they will dwell with us.
 ASV Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
 BBE Then will not their cattle and their goods and all their beasts be ours? so let us come to an agreement with them so that they may go on living with us.
 DRC And their substance, and cattle, and all that they possess, shall be ours: only in this let us condescend, and by dwelling together, we shall make one people.
 Darby Their cattle, and their possessions, and every beast of theirs, shall they not be ours? only let us consent to them, and they will dwell with us.
 ESV Will not their livestock, their property and all their beasts be ours? Only let us agree with them, and they will dwell with us.
 Geneva1599 Shall not their flockes and their substance and all their cattell be ours? onely let vs consent herein vnto them, and they will dwell with vs.
 GodsWord Won't their livestock, their personal property, and all their animals be ours? We only need to agree to do this for them. Then they'll live with us."
 HNV Won¡¯t their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they willdwell with us.¡±
 JPS Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.'
 Jubilee2000 [Shall] not their livestock and their substance and every beast of theirs [be] ours? Only let us consent unto them, and they will dwell with us.
 LITV Shall not their livestock, and their property, and all their beasts of burden be ours? Only let us consent to them, and let them live with us.
 MKJV Shall not their cattle and their substance and every animal of theirs be ours? Only let us agree with them, and they will live with us.
 RNKJV Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
 RWebster Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent to them, and they will dwell with us.
 Rotherham Their herds and their substance, and all their beasts, shall they, not be, ours? Only, we must consent to them, that they may dwell with us.
 UKJV Shall not their cattle and their substance and every beast of their's be our's? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
 WEB Won¡¯t their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they willdwell with us.¡±
 Webster [Will] not their cattle, and their substance, and every beast of theirs [be] ours? only let us consent to them, and they will dwell with us.
 YLT their cattle, and their substance, and all their beasts--are they not ours? only let us consent to them, and they dwell with us.'
 Esperanto Ilia akiritajxo kaj havajxo kaj cxiuj iliaj brutoj farigxos ja niaj, se ni nur donos al ili nian konsenton kaj ili logxos kun ni.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ä¥á ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø