¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 34Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¼¼°×°ú ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϸô¿¡°Ô ¼Ó¿© ´ë´äÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¼¼°×ÀÌ ±× ´©ÀÌ µð³ª¸¦ ´õ·´ÇûÀ½À̶ó |
KJV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: |
NIV |
Because their sister Dinah had been defiled, Jacob's sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ´©ÀÌ µð³ª°¡ ¿åº» °ÍÀ» »ý°¢Çϸé Ȱ¡ Ä¡¹Ð¾úÁö¸¸, ½ÃÄ¡¹Ì¸¦ ¶¼°í ¼¼°×°ú ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϸô¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ´©ÀÌ µð³ª°¡ ¿åº» °ÍÀ» »ý°¢Çϸé Ȱ¡ Ä¡¹Ð¾úÁö¸¸ ½ÃÄ¡¹Ì¸¦ ¶¼°í ¼¼°×°ú ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϸô¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe antwoord die seuns van Jakob vir Sigem en Hemor, sy vader, met bedrog -- hulle het so gespreek, omdat hy hulle suster Dina onteer het -- |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬¦¬Þ¬à¬â ¬ã ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬¥¬Ú¬ß¬Ñ. ¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Da gav Jakobs S©ªnner Sikem og hans Fader Hamor et listigt Svar, fordi. han havde sk©¡ndet deres S©ªster Dina, |
GerElb1871 |
Und die S?hne Jakobs antworteten Sichem und seinem Vater Hemor betr?glich und redeten, weil er ihre Schwester Dina entehrt hatte; |
GerElb1905 |
Und die S?hne Jakobs antworteten Sichem und seinem Vater Hemor betr?glich und redeten, weil er ihre Schwester Dina entehrt hatte; |
GerLut1545 |
Da antworteten Jakobs S?hne dem Sichem und seinem Vater Hemor betr?glich, darum da©¬ ihre Schwester Dina gesch?ndet war, |
GerSch |
Da antworteten die S?hne Jakobs dem Sichem und seinem Vater Hemor in tr?gerischer Weise, weil er ihre Schwester Dina entehrt hatte, |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥ö¥å ¥ì¥é¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ä¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spoke, because he had defiled Dinah their sister, |
AKJV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: |
ASV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister, |
BBE |
But the sons of Jacob gave a false answer to Shechem and Hamor his father, because of what had been done to Dinah their sister. |
DRC |
The sons of Jacob answered Sichem and his father deceitfully, being enraged at the deflowering of their sister: |
Darby |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and spoke--because he had defiled Dinah their sister-- |
ESV |
The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah. |
Geneva1599 |
Then the sonnes of Iaakob answered Shechem and Hamor his father, talking deceitfully, because he had defiled Dinah their sister, |
GodsWord |
Then Jacob's sons gave Shechem and his father Hamor a misleading answer because he had dishonored their sister Dinah. |
HNV |
The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, and spoke, because he had defiled Dinah their sister, |
JPS |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spoke, because he had defiled Dinah their sister, |
Jubilee2000 |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully and talked because he had defiled Dinah their sister: |
LITV |
And the sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor, speaking with deceit because he had defiled their sister Dinah. |
MKJV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, speaking with deceit because he had defiled Dinah their sister. |
RNKJV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: |
RWebster |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully , and said , because he had defiled Dinah their sister : |
Rotherham |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and spake (because he had defiled Dinah their sister)? |
UKJV |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: |
WEB |
The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, and spoke, because he had defiled Dinah their sister, |
Webster |
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, (because he had defiled Dinah their sister,) |
YLT |
And the sons of Jacob answer Shechem and Hamor his father deceitfully, and they speak (because he defiled Dinah their sister), |
Esperanto |
Kaj la filoj de Jakob respondis al SXehxem kaj al lia patro HXamor ruze, kaj parolis tiel pro tio, ke li senhonorigis ilian fratinon Dina; |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥á¥í ¥ä¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |