Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 34Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÁÖÇ쵂 ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ¿©±â ¸Ó¹°·¯ ¸Å¸ÅÇÏ¸ç ¿©±â¼­ ±â¾÷À» ¾òÀ¸¶ó Çϰí
 KJV And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
 NIV You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á Áö³»¸é¼­, ÀÌ Áö¹æ ¾îµð¿¡¼­³ª ¸¶À½´ë·Î »ç½Ê½Ã¿À ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í ÀÚÀ¯·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¶¥À» Â÷ÁöÇϼŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á Áö³»¸é¼­ ÀÌ Áö¹æ ¾îµð¿¡¼­³ª ¸¶À½´ë·Î »ç½Ê½Ã¿À. ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í ÀÚÀ¯·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¶¥À» Â÷ÁöÇϼŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù.¡·
 Afr1953 Bly maar by ons woon, en die land sal voor julle oop l?; woon en trek rond daarin en verwerf vaste besittings daarin.
 BulVeren ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan tag Ophold hos os, og Landet skal st? eder ?bent; sl? eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!"
 GerElb1871 und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ans?ssig.
 GerElb1905 und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ans?ssig.
 GerLut1545 und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.
 GerSch Bleibt bei uns; das Land soll euch offenstehen; siedelt euch an, bewegt euch frei darin und erwerbt Grundbesitz!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV And ye shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade ye in it, and get possessions for you in it.
 AKJV And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein.
 ASV And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
 BBE Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
 DRC And dwell with us: the land is at your command, till, trade,and possess it.
 Darby And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
 ESV You shall dwell with us, and (ch. 13:9; 20:15) the land shall be open to you. Dwell and (ver. 21; ch. 42:34) trade in it, and (ch. 47:27) get property in it.
 Geneva1599 And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein.
 GodsWord You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."
 HNV You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.¡±
 JPS And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.'
 Jubilee2000 And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein and take you possessions therein.
 LITV And live with us, and the land is before you; live and trade in it, and get property in it.
 MKJV And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.
 RNKJV And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
 RWebster And ye shall dwell with us: and the land shall be before you ; dwell and trade ye in it, and get you possessions in it.
 Rotherham And with us, stroll ye dwell,?and, the land, shall be before you, tarry, and go through it, and get possessions therein.
 UKJV And all of you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade all of you therein, and get you possessions therein.
 WEB You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.¡±
 Webster And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
 YLT and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.'
 Esperanto Kaj logxu kun ni, kaj la lando estos antaux vi; logxu kaj faru negocojn kaj akiru posedajxojn en gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø