Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 34Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¿Í ÅëÈ¥ÇÏ¿© ³ÊÈñ µþÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ç ¿ì¸® µþÀ» ³ÊÈñ°¡ µ¥·Á°¡°í
 KJV And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
 NIV Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®¿Í ¼­·Î ÅëÈ¥ÇսôÙ. ´ç½Å³× µþÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¿ì¸® µþÀ» ´ç½ÅµéÀÌ µ¥·Á °¡½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®¿Í ¼­·Î ÅëÈ¥ÇսôÙ. ´ç½Å³× µþÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¿ì¸® µþÀ» ´ç½ÅµéÀÌ µ¥·Á°¡½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 en verswaer julle met ons: gee aan ons julle dogters, en neem vir julle ons dogters.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú.
 Dan og indg? Svogerskab med os; giv os eders D©ªtre og gift eder med vore D©ªtre;
 GerElb1871 und verschw?gert euch mit uns: gebet uns eure T?chter und nehmet euch unsere T?chter;
 GerElb1905 und verschw?gert euch mit uns: gebet uns eure T?chter und nehmet euch unsere T?chter;
 GerLut1545 Befreundet euch mit uns; gebet uns eure T?chter und nehmet ihr unsere T?chter
 GerSch Verschw?gert euch mit uns; gebt uns eure T?chter und nehmt ihr unsere T?chter!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And make ye marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to you.
 AKJV And make you marriages with us, and give your daughters to us, and take our daughters to you.
 ASV And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
 BBE And let our two peoples be joined together; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
 DRC And let us contract marriages one with another: give us your daughters and take you our daughters,
 Darby And make marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you.
 ESV Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
 Geneva1599 So make affinitie with vs: giue your daughters vnto vs, and take our daughters vnto you,
 GodsWord Intermarry with us; give your daughters to us, and take ours for yourselves.
 HNV Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
 JPS And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
 Jubilee2000 And make ye marriages with us [and] give your daughters unto us and take our daughters unto you.
 LITV And you intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
 MKJV And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.
 RNKJV And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
 RWebster And make ye marriages with us, give your daughters to us, and take our daughters to you.
 Rotherham And exchange ye daughters with us in marriage,?your daughters, shall ye give to us, and our daughters, shall ye take to you.
 UKJV And make all of you marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
 WEB Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
 Webster And make ye marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you.
 YLT and join ye in marriage with us; your daughters ye give to us, and our daughters ye take to yourselves,
 Esperanto Kaj boparencigxu kun ni: viajn filinojn donu al ni, kaj niajn filinojn prenu al vi.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥ç¥ì¥é¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø