Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 34Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ ±× µþ µð³ª¸¦ ±×°¡ ´õ·´Çû´Ù ÇÔÀ» µé¾úÀ¸³ª ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ µé¿¡¼­ ¸ñÃàÇϹǷΠ±×µéÀÌ µ¹¾Æ¿À±â±îÁö ÀáÀáÇÏ¿´°í
 KJV And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
 NIV When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he kept quiet about it until they came home.
 °øµ¿¹ø¿ª µþ µð³ª°¡ ¿åÀ» º¸¾Ò´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô ÀüÇØÁ³À» ¶§, ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº µé¿¡ ³ª°¡¼­ °¡ÃàÀ» µ¹º¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾ß°öÀº ±×µéÀÌ µ¹¾Æ ¿Ã ¶§±îÁö ÀÌ ÀÏÀ» ÀÔ ¹Û¿¡ ³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µþ µð³ª°¡ ¿åÀ» º¸¾Ò´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô ÀüÇØÁ³À» ¶§ ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº µé¿¡ ³ª°¡¼­ ÁýÁü½ÂÀ» µ¹º¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾ß°öÀº ±×µéÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ÀÌ ÀÏÀ» ÀÔ¹Û¿¡ ³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe Jakob dan hoor dat hy sy dogter Dina onteer het, was sy seuns by sy vee in die veld; en Jakob het geswyg totdat hulle gekom het.
 BulVeren ¬¡ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ý ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Þ¬å ¬¥¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ.
 Dan Jakob h©ªrte, at han havde sk©¡ndet hans Datter Dina; men da hans S©ªnner dengang var med hans Kv©¡g p? Marken, tav han, til de kom hjem.
 GerElb1871 Und Jakob h?rte, da©¬ er seine Tochter Dina entehrt hatte; seine S?hne aber waren mit seinem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg, bis sie kamen.
 GerElb1905 Und Jakob h?rte, da©¬ er seine Tochter Dina entehrt hatte; seine S?hne aber waren mit seinem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg, bis sie kamen.
 GerLut1545 Und Jakob erfuhr, da©¬ seine Tochter Dina gesch?ndet war; und seine S?hne waren mit dem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg, bis da©¬ sie kamen.
 GerSch Jakob aber hatte vernommen, da©¬ man seine Tochter Dina entehrt hatte; weil aber seine S?hne beim Vieh auf dem Felde waren, so schwieg er, bis sie kamen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ä¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. And his sons were with his cattle in the field, and Jacob held his peace until they came.
 AKJV And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
 ASV Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.
 BBE Now Jacob had word of what Shechem had done to his daughter; but his sons were in the fields with the cattle, and Jacob said nothing till they came.
 DRC But when Jacob had heard this, his sons being absent, and employed in feeding the cattle, he held his peace till they came back.
 Darby And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his cattle in the fields, and Jacob said nothing until they came.
 ESV Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came.
 Geneva1599 (Nowe Iaakob heard that he had defiled Dinah his daughter, and his sonnes were with his cattell in the fielde: therefore Iaakob helde his peace, vntill they were come.)
 GodsWord Jacob heard that Shechem had dishonored his daughter Dinah. His sons were with his livestock out in the open country, so Jacob kept quiet until they came home.
 HNV Now Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; and his sons were with his livestock in the field. Jacob held his peaceuntil they came.
 JPS Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field; and Jacob held his peace until they came.
 Jubilee2000 And Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; now his sons were with his cattle in the field, and Jacob remained silent until they were come.
 LITV And Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. And his sons were with his livestock in the field. And Jacob kept silent until they had come.
 MKJV And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. And his sons were with his cattle in the field. And Jacob kept silent until they had come.
 RNKJV And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
 RWebster And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter : now his sons were with his cattle in the field : and Jacob held his peace until they had come .
 Rotherham Now, Jacob, had heard that he had defiled Dinah his daughter, but, his sons, happened to be with his cattle in the field,?so Jacob kept quiet until they came in.
 UKJV And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
 WEB Now Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; and his sons were with his livestock in the field. Jacob held his peaceuntil they came.
 Webster And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter (now his sons were with his cattle in the field:) and Jacob held his peace till they had come.
 YLT And Jacob hath heard that he hath defiled Dinah his daughter, and his sons were with his cattle in the field, and Jacob kept silent till their coming.
 Esperanto Jakob auxdis, ke li senhonorigis lian filinon Dina; sed liaj filoj estis kun liaj brutoj sur la kampo, tial Jakob silentis gxis ilia veno.
 LXX(o) ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ä¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø