성경장절 |
창세기 31장 49절 |
개역개정 |
또 미스바라 하였으니 이는 그의 말에 우리가 서로 떠나 있을 때에 여호와께서 나와 너 사이를 살피시옵소서 함이라 |
KJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
NIV |
It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other. |
공동번역 |
그것을 또 미스바라고도 불렀는데, 그것은 그가 이런 말을 했기 때문이다. `우리가 서로 헤어져 있는 동안 야훼께서 우리를 감시하실 것이다. |
북한성경 |
그것을 또 미스바라고도 불렀는데 그것은 그가 이런 말을 했기 때문이다. 《우리가 서로 헤여져 있는동안 여호와께서 우리를 감시하실 것이다. |
Afr1953 |
en ook Mispa, omdat hy ges? het: Mag die HERE wag hou tussen my en jou as ons mekaar nie meer sien nie. |
BulVeren |
и Масфа (Стражница) , защото каза: ГОСПОД да бди между мен и теб, когато сме далеч един от друг. |
Dan |
og Mizpa; thi han sagde: "HERREN skal st? Vagt mellem mig og dig, n?r vi skilles. |
GerElb1871 |
und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden! |
GerElb1905 |
und Mizpa, (Warte) weil er sprach: Jehova sei W?chter zwischen mir und dir, wenn wir einer vor dem anderen verborgen sein werden! |
GerLut1545 |
und sei eine Warte, denn er sprach: Der HERR sehe darein zwischen mir und dir, wenn wir voneinander kommen, |
GerSch |
und Mizpa, indem er sprach: Der HERR wache zwischen mir und dir, wenn wir einander nicht mehr sehen! |
UMGreek |
και Μισπα, διοτι ειπεν, Α? επιβλεψη ο Κυριο? αναμεσον εμου και σου, οταν αποχωρισθωμεν ο ει? απο του αλλου |
ACV |
and Mizpah. For he said, May LORD watch between me and thee, when we are absent one from another, |
AKJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
ASV |
and (1) Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are (2) absent one from another. (1) That is The watch tower 2) Heb hidden ) |
BBE |
And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings. |
DRC |
The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other. |
Darby |
--and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another: |
ESV |
(Judg. 11:29, 34) and Mizpah, (Mizpah means watchpost) for he said, The Lord watch between you and me, when we are out of one another's sight. |
Geneva1599 |
Also he called it Mizpah, because he said, The Lord looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another, |
GodsWord |
and also Mizpah [Watchtower], because he said, "May the LORD watch between you and me when we're unable to see each other. |
HNV |
and Mizpah, for he said, “The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
JPS |
and Mizpah, (That is, The watch-post.) for he said: 'The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
Jubilee2000 |
and Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee when we are absent one from another. |
LITV |
also, Watchtower; for he said, May Jehovah watch between you and me, for we are hidden, when we are out of sight, each from his neighbor. |
MKJV |
and Watchtower, for he said, The LORD watch between you and me when we are absent from one another. |
RNKJV |
And Mizpah; for he said, ???? watch between me and thee, when we are absent one from another. |
RWebster |
And Mizpah ; for he said , The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another . {Mizpah: that is, A beacon, or, watchtower} |
Rotherham |
also, The Watch Tower, as to which it is said, Yahweh watch betwixt me and thee, when we are parted one from another. |
UKJV |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another. |
WEB |
and Mizpah, for he said, “Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another. |
Webster |
And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
YLT |
Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another; |
Esperanto |
ankaux la nomon Micpa; cxar li diris: Dio observu inter mi kaj vi, kiam ni malaperos unu de la alia. |
LXX(o) |
και η ορασι? ην ειπεν επιδοι ο θεο? ανα μεσον εμου και σου οτι αποστησομεθα ετερο? απο του ετερου |