¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ À̰°ÀÌ ±×´ëµéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡ÃàÀ» »©¾Ñ¾Æ ³»°Ô Á̴ּÀ´Ï¶ó |
KJV |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
NIV |
So God has taken away your father's livestock and has given them to me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌó·³ ´ç½Åµé ¾Æ¹öÁö °¡ÃàÀ» °ÅµÎ¾î ³ª¿¡°Ô ÁÖ¼Ì¼Ò |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌó·³ ´ç½Åµé ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÁü½ÂÀ» °ÅµÎ¾î ³ª¿¡°Ô Áּ̼Ò. |
Afr1953 |
So het God dan die vee van julle vader weggeneem en aan my gegee. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ä¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
S?ledes tog Gud Hjordene fra eders Fader og gav mig dem. |
GerElb1871 |
Und Gott hat das Vieh eures Vaters genommen und mir gegeben. |
GerElb1905 |
Und Gott hat das Vieh eures Vaters genommen und mir gegeben. |
GerLut1545 |
Also hat Gott die G?ter eures Vaters ihm entwandt und mir gegeben. |
GerSch |
So hat Gott eurem Vater die Herde entwendet und sie mir gegeben. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å. |
ACV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
AKJV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
ASV |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
BBE |
So God has taken away your father's cattle and has given them to me. |
DRC |
And God hath taken your father's substance, and given it to me. |
Darby |
And God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
ESV |
Thus God has (ver. 1) taken away the livestock of your father and given them to me. |
Geneva1599 |
Thus hath God taken away your fathers substance, and giuen it me. |
GodsWord |
So God has taken away your father's livestock and has given them to me. |
HNV |
Thus God has taken away your father¡¯s livestock, and given them to me. |
JPS |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
Jubilee2000 |
Thus God has taken away the livestock of your father and given [them] to me. |
LITV |
And God has taken away the livestock of your father and has given to me. |
MKJV |
And God has taken away the flocks of your father, and has given them to me. |
RNKJV |
Thus Elohim hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
RWebster |
Thus God hath taken away the cattle of your father , and given them to me. |
Rotherham |
So hath God stripped away the herds of your father, and given them to me. |
UKJV |
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me. |
WEB |
Thus God has taken away your father¡¯s livestock, and given them to me. |
Webster |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given [them] to me. |
YLT |
and God taketh away the substance of your father, and doth give to me. |
Esperanto |
Tiamaniere Dio forprenis la brutojn de via patro kaj donis al mi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥á |