¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾È»öÀ» º»Áï Àڱ⿡°Ô ´ëÇÏ¿© Àü°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
NIV |
And Jacob noticed that Laban's attitude toward him was not what it had been. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÌ º¸±â¿¡µµ ¶ó¹ÝÀÌ Àڱ⸦ º¸´Â ´«ÀÌ Àü°°Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÌ º¸±â¿¡µµ ¶ó¹ÝÀÌ Àڱ⸦ º¸´Â ´«ÀÌ Àü°°Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Jakob het ook meteens aan die aangesig van Laban gesien dat hy nie meer vir hom was soos gister en eergister nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú. |
Dan |
Og Jakob l©¡ste i Labans Ansigt, at han ikke var sindet mod ham som tidligere. |
GerElb1871 |
Und Jakob sah das Angesicht Labans, und siehe, es war nicht gegen ihn wie fr?her. (W. wie gestern, vorgestern; eine stehende Redensart) |
GerElb1905 |
Und Jakob sah das Angesicht Labans, und siehe, es war nicht gegen ihn wie fr?her. (W. wie gestern, vorgestern; eine stehende Redensart) |
GerLut1545 |
Und Jakob sah an das Angesicht Labans; und siehe, es war nicht gegen ihn wie gestern und ehegestern. |
GerSch |
Und Jakob sah, da©¬ Labans Angesicht gegen ihn nicht mehr war wie gestern und vorgestern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ö¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥è¥å?. |
ACV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime. |
AKJV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
ASV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime. |
BBE |
And Jacob saw that Laban's feeling for him was no longer what it had been before. |
DRC |
And perceiving also that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day, |
Darby |
And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously. |
ESV |
And Jacob saw (ch. 4:5) that Laban did not regard him with favor as before. |
Geneva1599 |
Also Iaakob beheld the countenance of Laban, that it was not towards him as in times past: |
GodsWord |
He also noticed that Laban did not appear as friendly to him as before. |
HNV |
Jacob saw the expression on Laban¡¯s face, and, behold, it was not toward him as before. |
JPS |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime. |
Jubilee2000 |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it [was] not toward him as before. |
LITV |
And Jacob saw the face of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
MKJV |
And Jacob saw the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
RNKJV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
RWebster |
And Jacob beheld the countenance of Laban , and, behold, it was not toward him as before . {as before: Heb. as yesterday and the day before} |
Rotherham |
And Jacob looked upon the face of Laban,?and lo! it was not with him as afore-time. |
UKJV |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
WEB |
Jacob saw the expression on Laban¡¯s face, and, behold, it was not toward him as before. |
Webster |
And Jacob beheld the countenance of Laban, and behold, it [was] not towards him as before. |
YLT |
and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore. |
Esperanto |
Kaj Jakob vidis laux la vizagxo de Laban, ke li ne estas rilate al li tia, kia li estis hieraux kaj antauxhieraux. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥å¥ö¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í |