Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 30Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹¾Æ°¡ À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÈÄÇÑ ¼±¹°À» Áֽõµ´Ù ³»°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¿©¼¸ ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ±×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² »ì¸®¶ó ÇÏ°í ±×ÀÇ À̸§À» ½ººÒ·ÐÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
 NIV Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹¾Æ´Â `ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·¸µíÀÌ ³ª¿¡°Ô ÁÁÀº ¼±¹°À» ÁֽôٴÏ. ³»°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ¿©¼¸À̳ª ³º¾Æ µå·ÈÀ¸´Ï ±×ºÐÀÌ ³ª¸¦ À§ÇØ ÁֽðÚÁö' Çϸ鼭 ¾Æ±â À̸§À» ÁîºÒ·éÀ̶ó ºÒ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹¾Æ´Â ¡¶ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·¸µíÀÌ ³ª¿¡°Ô ÁÁÀº ¼±¹°À» ÁֽôٴÏ, ³»°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ¿©¼¸À̳ª ³º¾Æµå·ÈÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ±×ºÐÀÌ ³ª¸¦ À§ÇØÁֽðÚÁö.¡· Çϸ鼭 ¾ÆÀÌ À̸§À» ½ººÒ·ÐÀ̶ó ºÒ·¶´Ù.
 Afr1953 Toe s? Lea: God het my 'n mooi geskenk gegee; nou sal my man eindelik by my woon, want ek het vir hom ses seuns gebaar. En sy het hom S?bulon genoem.
 BulVeren ¬ª ¬­¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬Õ¬Ñ¬â, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß (¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ß¬Ö) .
 Dan og Lea sagde: "Gud har givet mig en god Gave, nu vil min Mand blive hos mig, fordi jeg har f©ªdt ham seks S©ªnner." Derfor gav hun ham Navnet Zebulon.
 GerElb1871 Da sprach Lea: Mir hat Gott ein sch?nes Geschenk geschenkt; diesmal wird mein Mann bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs S?hne geboren! Und sie gab ihm den Namen Sebulon. (Wohnung)
 GerElb1905 Da sprach Lea: Mir hat Gott ein sch?nes Geschenk gegeben; diesmal wird mein Mann bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs S?hne geboren! Und sie gab ihm den Namen Sebulon. (Wohnung)
 GerLut1545 und sprach: Gott hat mich wohl beraten; nun wird mein Mann wieder bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs S?hne geboren. Und hie©¬ ihn Sebulon.
 GerSch Und Lea sprach: Gott hat mich mit einer guten Gabe beschenkt! Nun wird mein Mann wieder bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs S?hne geboren, und sie hie©¬ ihn Sebulon.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥Ë¥å¥é¥á, ¥ì¥å ¥å¥ð¥ñ¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥é¥ê¥á ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í.
 ACV And Leah said, God has endowed me with a good dowry. Now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
 AKJV And Leah said, God has endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
 ASV And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband (1) dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun. (1) Heb zabal , he dwelt)
 BBE And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun.
 DRC And said: God hath endowed me with a good dowry: this turn also my husband will be with me, because I have borne him six sons: and therefore she called his name Zabulon.
 Darby and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
 ESV Then Leah said, God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons. So she called his name ([Matt. 4:13]) Zebulun. (Zebulun sounds like the Hebrew for honor)
 Geneva1599 Then Leah said, God hath endued me with a good dowrie: nowe will mine husband dwell with me, because I haue borne him sixe sonnes: and she called his name Zebulun.
 GodsWord Leah said, "God has presented me with a beautiful present. This time my husband will honor me because I have given him six sons." So she named him Zebulun [Honor].
 HNV Leah said, ¡°God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.¡± She namedhim Zebulun.
 JPS And Leah said: 'God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell (Heb. zabal, he dwelt.) with me, because I have borne him six sons.' And she called his name Zebulun.
 Jubilee2000 And Leah said, God has endued me [with] a good dowry; now my husband will dwell with me because I have born him six sons; and she called his name Zebulun.
 LITV And Leah said, God has given me a good present. This time my husband will live with me, because I have borne six sons to him. And she called his name Zebulun.
 MKJV And Leah said, God has given me a good present. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
 RNKJV And Leah said, Elohim hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
 RWebster And Leah said , God hath bestowed on me with a good dowry ; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons : and she called his name Zebulun . {Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon}
 Rotherham Then said Leah, God hath dowered me even me with a hand-some dowry, Now! will my husband dwell with me, for I have borne him six sons. So she called his name, Zebulon.
 UKJV And Leah said, God has imbued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
 WEB Leah said, ¡°God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.¡± She namedhim Zebulun.
 Webster And Leah said, God hath endowed me [with] a good dower; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.
 YLT and Leah saith, `God hath endowed me--a good dowry; this time doth my husband dwell with me, for I have borne to him six sons;' and she calleth his name Zebulun;
 Esperanto Kaj Lea diris: Havigis al mi Dio bonan havon; nun mia edzo logxos cxe mi, cxar mi naskis al li ses filojn. Kaj sxi donis al li la nomon Zebulun.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥å¥ä¥ø¥ñ¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥å¥é ¥ì¥å ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ê¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥å¥î ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø