¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 30Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·¹¾Æ°¡ ÀÚ±âÀÇ Ãâ»êÀÌ ¸ØÃãÀ» º¸°í ±×ÀÇ ½Ã³à ½Ç¹Ù¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»·Î »ï°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. |
NIV |
When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
·¹¾Æ´Â ´Ù½Ã ¾Æ±â¸¦ ³ºÁö ¸øÇÒ ÁÙ ¾Ë°í ¸öÁ¾ Áú¹Ù¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô ¼Ò½Ç·Î µé¿© º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
·¹¾Æ´Â ´Ù½Ã ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇÒÁÙ ¾Ë°í ¸öÁ¾ ½Ç¹Ù¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô øÀ¸·Î µé¿© º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
En toe Lea sien dat sy opgehou het met baar, neem sy haar slavin Silpa en gee haar aan Jakob as vrou. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬©¬Ö¬Ý¬æ¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Men da Lea s?, at hun ikke fik flere B©ªrn, tog hun sin Tr©¡lkvinde Zilpa og gav Jakob hende til Hustru; |
GerElb1871 |
Und als Lea sah, da©¬ sie aufh?rte zu geb?ren, da nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. |
GerElb1905 |
Und als Lea sah, da©¬ sie aufh?rte zu geb?ren, da nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. |
GerLut1545 |
Da nun Lea sah, da©¬ sie aufgeh?ret hatte zu geb?ren, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. |
GerSch |
Als nun Lea sah, da©¬ sie innehielt mit Geb?ren, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ç ¥Ë¥å¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥á, ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥Æ¥å¥ë¥õ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á. |
ACV |
When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. |
AKJV |
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. |
ASV |
When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. |
BBE |
When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife. |
DRC |
Lia, perceiving that she had left off bearing, gave Zelpha her handmaid to her husband. |
Darby |
And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife. |
ESV |
When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and (ver. 4; ch. 29:24) gave her to Jacob as a wife. |
Geneva1599 |
And when Leah saw that she had left bearing, shee tooke Zilpah her mayde, and gaue her Iaakob to wife. |
GodsWord |
When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as his wife. |
HNV |
When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife. |
JPS |
When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. |
Jubilee2000 |
When Leah saw that she had stopped bearing [children], she took Zilpah, her maid and gave her Jacob to wife. |
LITV |
And Leah saw that she had ceased from bearing. And she took Zilpah, her slave-girl, and gave her to Jacob for a wife. |
MKJV |
When Leah saw that she had quit bearing, she took her slave woman Zilpah and gave her to Jacob to wife. |
RNKJV |
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. |
RWebster |
When Leah saw that she had stopped bearing , she took Zilpah her maid , and gave her Jacob for a wife . |
Rotherham |
Then saw Leah, that she had left off bearing,?so she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob to wife. |
UKJV |
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. |
WEB |
When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife. |
Webster |
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah, her maid, and gave her Jacob for a wife. |
YLT |
And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife; |
Esperanto |
Kiam Lea vidis, ke sxi cxesis naski, sxi prenis sian sklavinon Zilpa kaj donis sxin al Jakob kiel edzinon. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ä¥å ¥ë¥å¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥ê¥ó¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥æ¥å¥ë¥õ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |