¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 30Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ½Ã³à ºôÇϸ¦ ³²Æí¿¡°Ô ¾Æ³»·Î Áָо߰öÀÌ ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¬´õ´Ï |
KJV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her. |
NIV |
So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶óÇïÀº ¸öÁ¾ ºôÇϸ¦ ¾ß°öÀÇ ¼Ò½Ç·Î µé¿© º¸³Â´Ù. ¾ß°öÀÌ ±×¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´õ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
¶óÇïÀº ¸öÁ¾ ºôÇϸ¦ ¾ß°öÀÇ Ã¸À¸·Î µé¿©º¸³Â´Ù. ¾ß°öÀÌ ±×¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´õ´Ï |
Afr1953 |
Daarop het sy aan hom haar slavin Bilha as vrou gegee, en Jakob het by haar ingegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Og hun gav ham sin Tr©¡lkvinde Bilha til Hustru, og Jakob gik ind til hende. |
GerElb1871 |
Und sie gab ihm ihre Magd Bilha zum Weibe; und Jakob ging zu ihr ein. |
GerElb1905 |
Und sie gab ihm ihre Magd Bilha zum Weibe; und Jakob ging zu ihr ein. |
GerLut1545 |
Und sie gab ihm also Bilha, ihre Magd, zum Weibe; und Jakob legte sich zu ihr. |
GerSch |
Und sie gab ihm ihre Magd Bilha zum Weibe, und Jakob kam zu ihr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥ë¥ë¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife, and Jacob went in to her. |
AKJV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in to her. |
ASV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her. |
BBE |
So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. |
DRC |
And she gave him Bala in marriage: who, |
Darby |
And she gave him Bilhah her maidservant as wife, and Jacob went in to her. |
ESV |
So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. |
Geneva1599 |
Then shee gaue him Bilhah her mayde to wife, and Iaakob went in to her. |
GodsWord |
So she gave him her slave Bilhah as his wife, and Jacob slept with her. |
HNV |
She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her. |
JPS |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife; and Jacob went in unto her. |
Jubilee2000 |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife; and Jacob went in unto her. |
LITV |
And she gave her slave-girl Bilhah to him for a wife. And Jacob went in to her. |
MKJV |
And she gave him her slave woman Bilhah to wife. And Jacob went in to her. |
RNKJV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her. |
RWebster |
And she gave him Bilhah her handmaid for a wife : and Jacob went in to her. |
Rotherham |
And she gave him Bilhah her handmaid, to wife,?and Jacob went in unto her; |
UKJV |
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her. |
WEB |
She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her. |
Webster |
And she gave him Bilhah, her handmaid, for a wife: and Jacob went in to her. |
YLT |
and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her; |
Esperanto |
Kaj sxi donis al li sian sklavinon Bilha kiel edzinon, kaj Jakob envenis al sxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥ë¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â |