Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 30Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶óÇïÀÌ À̸£µÇ ³» ¿©Á¾ ºôÇÏ¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¶ó ±×°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ³» ¹«¸­¿¡ µÎ¸®´Ï ±×·¯¸é ³ªµµ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÚ½ÄÀ» ¾ò°Ú³ë¶ó Çϰí
 KJV And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
 NIV Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¶óÇïÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `Àú¿¡°Ô ¸öÁ¾ ºôÇϰ¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î ? ±×ÀÇ ¹æ¿¡ µå¼Å¿ä. ºôÇϰ¡ Ȥ½Ã ¾Æ±â¸¦ ³º¾Æ Á¦ ¹«¸­¿¡ ¾È°Ü ÁÙÁö ¾Ð´Ï±î ? ºôÇÏÀÇ ¸ö¿¡¼­¶óµµ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾î ´ç½ÅÀÇ Ç÷ÅëÀ» ÀÌ¾î µå¸®°í ½Í¾î¿ä'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¶óÇïÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶Àú¿¡°Ô ¸öÁ¾ ºôÇϰ¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î. ±×ÀÇ ¹æ¿¡ µå¼Å¿ä. ºôÇϰ¡ Ȥ½Ã ¾ÆÀ̸¦ ³º¾Æ Á¦ ¹«¸­¿¡ ¾È°ÜÁÙÁö ¾Ð´Ï±î. ºôÇÏÀÇ ¸ö¿¡¼­¶óµµ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾î ´ç½ÅÀÇ Ç÷ÅëÀ» À̾îµå¸®°í ½Í¾î¿ä.¡·
 Afr1953 En sy antwoord: Daar is my slavin Bilha; gaan by haar in, dat sy op my knie? kan baar en ek ook uit haar gebou kan word.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ. ¬£¬Ý¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬ñ!
 Dan S? sagde hun: "Der er min Tr©¡lkvinde Bilha; g? ind til hende, s? hun kan f©ªde p? mine Kn©¡ og jeg f? S©ªnner ved hende!"
 GerElb1871 Und sie sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; gehe zu ihr ein, da©¬ sie auf meine Knie (Vergl. Kap. 50,23; Ruth 4,16. 17.; Hiob 3,12) geb?re und auch ich aus ihr erbaut werde. (Siehe die Anmerkung zu Kap. 16,2)
 GerElb1905 Und sie sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; gehe zu ihr ein, da©¬ sie auf meine Kniee (Vergl. Kap. 50, 23; Ruth 4, 16. 17. ;Hiob 3, 12) geb?re und auch ich aus ihr erbaut werde. (Siehe die Anmerkung zu Kap. 16, 2)
 GerLut1545 Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; lege dich zu ihr, da©¬ sie auf meinem Scho©¬ geb?re, und ich doch durch sie erbauet werde.
 GerSch Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha, komm zu ihr, da©¬ sie in meinen Scho©¬ geb?re, und ich doch durch sie Nachkommen erhalte!
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á ¥ì¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And she said, Behold, my maid Bilhah, go in to her, that she may bear upon my knees, and I also may obtain sons by her.
 AKJV And she said, Behold my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear on my knees, that I may also have children by her.
 ASV And she said, Behold, my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may (1) obtain children by her. (1) Heb be builded by her )
 BBE Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.
 DRC But she said: I have here my servant Bala: go in unto her, that she may bear upon my knees, and I may have children by her.
 Darby And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her.
 ESV Then she said, Here is my servant (ch. 29:29) Bilhah; go in to her, so that she may give birth (ch. 50:23) on my behalf, (Hebrew on my knees) that even I may have children (Hebrew be built up, which sounds like the Hebrew for children) through her.
 Geneva1599 And she said, Behold my maide Bilhah, goe in to her, and she shall beare vpon my knees, and I shall haue children also by her.
 GodsWord She said, "Here's my servant Bilhah. Sleep with her. She can have children for me, and I can build a family for myself through her."
 HNV She said, ¡°Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.¡±
 JPS And she said: 'Behold my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may be builded up through her.'
 Jubilee2000 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
 LITV And she said, Behold my servant Bilhah! Go in to her and let her bear on my knees; yea, let me be built up from her, me also.
 MKJV And she said, Behold my slave woman Bilhah; go in to her, and she shall bear upon my knees, and yea, let me be built up from her, me also.
 RNKJV And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees that I may also have children by her.
 RWebster And she said , Behold my maid Bilhah , go in to her; and she shall bear upon my knees , that I may also have children by her. {have...: Heb. be built by her}
 Rotherham And she said, Lo! my handmaid, Bilhah. Go in unto her,?that she may hear upon my knees, so that, I also, may be builded up by her!
 UKJV And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
 WEB She said, ¡°Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her.¡±
 Webster And she said, Behold, my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
 YLT And she saith, `Lo, my handmaid Bilhah, go in unto her, and she doth bear on my knees, and I am built up, even I, from her;'
 Esperanto Kaj sxi diris: Jen estas mia sklavino Bilha; envenu al sxi, ke sxi nasku sur miaj genuoj kaj ke mi ankaux ricevu filojn per sxi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥ã¥ø ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø