¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 28Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀÌ ¾ß°öÀ» ºÒ·¯ ±×¿¡°Ô ÃູÇÏ°í ¶Ç ´çºÎÇÏ¿© À̸£µÇ ³Ê´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµé Áß¿¡¼ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏÁö ¸»°í |
KJV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
NIV |
So Isaac called for Jacob and blessed him and commanded him: "Do not marry a Canaanite woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ÇÀº ¾ß°öÀ» ºÒ·¯ µé¿© º¹À» ºô¾î ÁÖ¸ç ´Ü´ÜÈ÷ ÀÏ·¶´Ù. `³Ê´Â ¾Æ¿¹ °¡³ª¾È ¿©ÀÚ¿¡°Ô Àå°¡µéÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»èÀº ¾ß°öÀ» ºÒ·¯µé¿© º¹À» ºô¾îÁÖ¸ç ´Ü´ÜÈ÷ ÀÏ·¶´Ù. ¡¶³Ê´Â ¾Æ¿¹ °¡³ª¾È ³àÀÚ¿¡°Ô Àå°¡µéÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Toe het Isak Jakob geroep en hom gese?n; en hy het hom bevel gegee met die woorde: Jy mag geen vrou neem uit die dogters van Kana?n nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, ¬Þ¬å ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú! |
Dan |
Da kaldte Isak Jakob til sig og velsignede ham, idet han b©ªd ham: "Du m? ikke tage dig en Hustru blandt Kana'ans D©ªtre. |
GerElb1871 |
Und Isaak rief Jakob und segnete ihn; und er gebot ihm und sprach zu ihm: Du sollst nicht ein Weib nehmen von den T?chtern Kanaans. |
GerElb1905 |
Und Isaak rief Jakob und segnete ihn; und er gebot ihm und sprach zu ihm: Du sollst nicht ein Weib nehmen von den T?chtern Kanaans. |
GerLut1545 |
Da rief Isaak seinem Sohn Jakob und segnete ihn; und gebot ihm und sprach zu ihm: Nimm nicht ein Weib von den T?chtern Kanaans; |
GerSch |
Da rief Isaak den Jakob, segnete ihn und gebot ihm und sprach zu ihm: Nimm kein Weib von den T?chtern Kanaans. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ï ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í |
ACV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and ordered him, and said to him, Thou shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
AKJV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
ASV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
BBE |
Then Isaac sent for Jacob, and blessing him, said, Do not take a wife from among the women of Canaan; |
DRC |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, saying: Take not a wife of the stock of Chanaan: |
Darby |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
ESV |
Jacob Sent to LabanThen Isaac called Jacob (ver. 6) and blessed him and directed him, ([See ch. 27:46 above]) You must not take a wife from the Canaanite women. |
Geneva1599 |
Then Izhak called Iaakob and blessed him, and charged him, and sayde vnto him, Take not a wife of the daughters of Canaan. |
GodsWord |
Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, "You are not to marry any of the Canaanite women. |
HNV |
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, ¡°You shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
JPS |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him: 'Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
Jubilee2000 |
Then Isaac called Jacob and blessed him and charged him, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
LITV |
And Isaac called Jacob. And he blessed him and commanded him, and said to him, You shall not take a wife from the daughters of Canaan. |
MKJV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and commanded him. And he said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
RNKJV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
RWebster |
And Isaac called Jacob , and blessed him, and charged him, and said to him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan . |
Rotherham |
Then Isaac called Jacob, and blessed him,?and commanded him and said to him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
UKJV |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
WEB |
Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, ¡°You shall not take a wife of the daughters of Canaan. |
Webster |
And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. |
YLT |
And Isaac calleth unto Jacob, and blesseth him, and commandeth him, and saith to him, `Thou dost not take a wife of the daughters of Caanan; |
Esperanto |
Tiam Isaak alvokis Jakobon kaj benis lin, kaj ordonis al li, dirante: Ne prenu edzinon el la filinoj Kanaanaj. |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥å ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í |