Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 27Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ³» ¾Æµé¾Æ ³» ¸»À» µû¶ó ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ´ë·Î
 KJV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
 NIV Now, my son, listen carefully and do what I tell you:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¾ß°ö¾Æ ! ³» ¸»À» Àß µè°í ³»°¡ Ç϶ó´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¾ß°ö¾Æ. ³» ¸»À» Àß µè°í ³»°¡ Ç϶ó´Â´ë·Î ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 My seun, luister dan nou na my, na wat ek jou beveel.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan Adlyd mig nu, min S©ªn, og g©ªr, hvad jeg p?l©¡gger dig:
 GerElb1871 Und nun, mein Sohn, h?re auf meine Stimme in dem, was ich dich hei©¬e.
 GerElb1905 Und nun, mein Sohn, h?re auf meine Stimme in dem, was ich dich hei©¬e.
 GerLut1545 So h?re nun, mein Sohn, meine Stimme, was ich dich hei©¬e.
 GerSch So gehorche nun, mein Sohn, meiner Stimme und tue, was ich dich hei©¬e:
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø
 ACV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
 AKJV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
 ASV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
 BBE Now, my son, do what I say.
 DRC Now, therefore, my son, follow my counsel:
 Darby And now, my son, hearken to my voice in that which I command thee.
 ESV Now therefore, my son, (ver. 13) obey my voice as I command you.
 Geneva1599 Nowe therefore, my sonne, heare my voyce in that which I command thee.
 GodsWord Now listen to me, Son, and do what I tell you.
 HNV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
 JPS Now therefore, my son, hearken to my voice according to that which I command thee.
 Jubilee2000 Now, therefore, my son, hearken unto my voice according to that which I command thee.
 LITV And now my son hear my voice, that which I tell you.
 MKJV And now, my son, obey my voice according to what I command you.
 RNKJV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
 RWebster Now therefore, my son , obey my voice according to that which I command thee.
 Rotherham Now, therefore my son, hearken unto my voice,?in that which I am commanding thee:
 UKJV Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
 WEB Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
 Webster Now therefore, my son, obey my voice, according to that which I command thee.
 YLT `And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee:
 Esperanto Kaj nun, mia filo, auxskultu mian vocxon, kion mi ordonas al vi:
 LXX(o) ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥ô¥é¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø