Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 27장 5절
 개역개정 이삭이 그의 아들 에서에게 말할 때에 리브가가 들었더니 에서가 사냥하여 오려고 들로 나가매
 KJV And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 NIV Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back,
 공동번역 리브가는 이사악이 아들 에사오에게 하는 이 말을 엿듣고는 에사오가 사냥하러 들에 나간 틈을 타서
 북한성경 리브가는 이삭이 아들 에서에게 하는 이 말을 엿듣고는 에서가 사냥하러 들에 나간 틈을 타서
 Afr1953 En Rebekka het geluister terwyl Isak met sy seun Esau spreek. En Esau het in die veld gegaan om 'n stuk wild te jag en dit te bring.
 BulVeren А Ревека чу, когато Исаак говореше на сина си Исав. И Исав отиде на полето да улови лов и да го донесе.
 Dan Men Rebekka havde lyttet, medens Isak talte til sin Søn Esau, og da, Esau var g?et ud p? Marken for at skyde et Stykke Vildt til sin Fader,
 GerElb1871 Und Rebekka h?rte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen.
 GerElb1905 Und Rebekka h?rte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen.
 GerLut1545 Rebekka aber h?rete solche Worte, die Isaak zu seinem Sohne Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbr?chte.
 GerSch Rebekka aber h?rte zu, da Isaak solche Worte zu seinem Sohn Esau sagte.
 UMGreek Η δε Ρεβεκκα ηκουσεν ενω ελαλει ο Ισαακ προ? Ησαυ τον υιον αυτου. Και υπηγεν ο Ησαυ ει? την πεδιαδα δια να κυνηγηση κυνηγιον και να φερη αυτο.
 ACV And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 AKJV And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 ASV And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 BBE Now Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat.
 DRC And when Rebecca had heard this, and he was gone into the field to fulfill his father's commandment,
 Darby And Rebecca heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt venison, to bring it.
 ESV Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it,
 Geneva1599 (Nowe Rebekah heard, when Izhak spake to Esau his sonne) and Esau went into the fielde to hunt for venison, and to bring it.
 GodsWord Rebekah was listening while Isaac was speaking to his son Esau. When Esau went into the open country to hunt for some wild game to bring back,
 HNV Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 JPS And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 Jubilee2000 And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau, his son. And Esau went to the field to hunt [for] venison [and] to bring [it].
 LITV And Rebekah heard when Isaac spoke to his son Esau. And Esau went to the field to hunt game, to bring it in.
 MKJV And Rebekah was listening when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt game in order to bring it .
 RNKJV And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 RWebster And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son . And Esau went to the field to hunt for venison , and to bring it .
 Rotherham Now, Rebekah, was hearkening, when Isaac spake unto Esau his son, and Esau went his way to the field, to catch game, to bring in.
 UKJV And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 WEB Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
 Webster And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt [for] venison, [and] to bring it.
 YLT And Rebekah is hearkening while Isaac is speaking unto Esau his son; and Esau goeth to the field to hunt provision--to bring in;
 Esperanto Sed Rebeka auxdis, kiam Isaak parolis al sia filo Esav. Kaj Esav iris sur la kampon, por cxasi cxasajxon kaj alporti.
 LXX(o) ρεβεκκα δε ηκουσεν λαλουντο? ισαακ προ? ησαυ τον υιον αυτου επορευθη δε ησαυ ει? το πεδιον θηρευσαι θηραν τω πατρι αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506392
교회  1377116
선교  1336702
예수  1262929
설교  1048621
아시아  954254
세계  934231
선교회  900218
사랑  889306
바울  882357


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진