성경장절 |
창세기 27장 5절 |
개역개정 |
이삭이 그의 아들 에서에게 말할 때에 리브가가 들었더니 에서가 사냥하여 오려고 들로 나가매 |
KJV |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
NIV |
Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back, |
공동번역 |
리브가는 이사악이 아들 에사오에게 하는 이 말을 엿듣고는 에사오가 사냥하러 들에 나간 틈을 타서 |
북한성경 |
리브가는 이삭이 아들 에서에게 하는 이 말을 엿듣고는 에서가 사냥하러 들에 나간 틈을 타서 |
Afr1953 |
En Rebekka het geluister terwyl Isak met sy seun Esau spreek. En Esau het in die veld gegaan om 'n stuk wild te jag en dit te bring. |
BulVeren |
А Ревека чу, когато Исаак говореше на сина си Исав. И Исав отиде на полето да улови лов и да го донесе. |
Dan |
Men Rebekka havde lyttet, medens Isak talte til sin Søn Esau, og da, Esau var g?et ud p? Marken for at skyde et Stykke Vildt til sin Fader, |
GerElb1871 |
Und Rebekka h?rte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen. |
GerElb1905 |
Und Rebekka h?rte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen. |
GerLut1545 |
Rebekka aber h?rete solche Worte, die Isaak zu seinem Sohne Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbr?chte. |
GerSch |
Rebekka aber h?rte zu, da Isaak solche Worte zu seinem Sohn Esau sagte. |
UMGreek |
Η δε Ρεβεκκα ηκουσεν ενω ελαλει ο Ισαακ προ? Ησαυ τον υιον αυτου. Και υπηγεν ο Ησαυ ει? την πεδιαδα δια να κυνηγηση κυνηγιον και να φερη αυτο. |
ACV |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
AKJV |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
ASV |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
BBE |
Now Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat. |
DRC |
And when Rebecca had heard this, and he was gone into the field to fulfill his father's commandment, |
Darby |
And Rebecca heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt venison, to bring it. |
ESV |
Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it, |
Geneva1599 |
(Nowe Rebekah heard, when Izhak spake to Esau his sonne) and Esau went into the fielde to hunt for venison, and to bring it. |
GodsWord |
Rebekah was listening while Isaac was speaking to his son Esau. When Esau went into the open country to hunt for some wild game to bring back, |
HNV |
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
JPS |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
Jubilee2000 |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau, his son. And Esau went to the field to hunt [for] venison [and] to bring [it]. |
LITV |
And Rebekah heard when Isaac spoke to his son Esau. And Esau went to the field to hunt game, to bring it in. |
MKJV |
And Rebekah was listening when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt game in order to bring it . |
RNKJV |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
RWebster |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son . And Esau went to the field to hunt for venison , and to bring it . |
Rotherham |
Now, Rebekah, was hearkening, when Isaac spake unto Esau his son, and Esau went his way to the field, to catch game, to bring in. |
UKJV |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
WEB |
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
Webster |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt [for] venison, [and] to bring it. |
YLT |
And Rebekah is hearkening while Isaac is speaking unto Esau his son; and Esau goeth to the field to hunt provision--to bring in; |
Esperanto |
Sed Rebeka auxdis, kiam Isaak parolis al sia filo Esav. Kaj Esav iris sur la kampon, por cxasi cxasajxon kaj alporti. |
LXX(o) |
ρεβεκκα δε ηκουσεν λαλουντο? ισαακ προ? ησαυ τον υιον αυτου επορευθη δε ησαυ ει? το πεδιον θηρευσαι θηραν τω πατρι αυτου |