Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 24Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£µÇ ³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ »ç´Â ¶¥ °¡³ª¾È Á·¼ÓÀÇ µþµé Áß¿¡¼­ ¾Æ³»¸¦ ÅÃÇÏÁö ¸»°í
 KJV And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 NIV And my master made me swear an oath, and said, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ Á¦ ÁÖÀÎÀº Àú¿¡°Ô ¸Í¼¼Ç϶ó°í ÇϽø鼭 ÀÌ·¸°Ô ´çºÎÇϼ̽À´Ï´Ù. `³ª´Â ³»°¡ »ì°í ÀÖ´Â ÀÌ °÷ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµé °¡¿îµ¥¼­´Â ¸ç´À¸´°¨À» °í¸£Áö ¾Ê°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ Á¦ ÁÖÀÎÀº Àú¿¡°Ô ¸Í¼¼Ç϶ó°í ÇϽø鼭 ÀÌ·¸°Ô ´çºÎÇϼ̽À´Ï´Ù. '³ª´Â ³»°¡ »ì°í ÀÖ´Â À̰÷ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ µþµé °¡¿îµ¥¼­´Â ¸ç´À¸®°¨À» °í¸£Áö ¾Ê°Ú´Ù.
 Afr1953 En my heer het my laat sweer en ges?: Jy moet vir my seun geen vrou neem uit die dogters van die Kana?niete in wie se land ek woon nie;
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ,
 Dan Og nu har min Herre taget mig i Ed og sagt: Du m? ikke tage min S©ªn en Hustru blandt Kana'an©¡ernes D©ªtre, i hvis Land jeg bor;
 GerElb1871 Und mein Herr hat mich schw?ren lassen und gesagt: Du sollst meinem Sohne nicht ein Weib nehmen von den T?chtern der Kanaaniter, in deren Lande ich wohne;
 GerElb1905 Und mein Herr hat mich schw?ren lassen und gesagt: Du sollst meinem Sohne nicht ein Weib nehmen von den T?chtern der Kanaaniter, in deren Lande ich wohne;
 GerLut1545 Und mein HERR hat einen Eid von mir genommen und gesagt: Du sollst meinem Sohn kein Weib nehmen von den T?chtern der Kanaaniter, in deren Lande ich wohne,
 GerSch Und mein Herr hat einen Eid von mir genommen und gesagt: Du sollst meinem Sohne kein Weib nehmen von den T?chtern der Kanaaniter, in deren Lande ich wohne;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø
 ACV And my master made me swear, saying, Thou shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell,
 AKJV And my master made me swear, saying, You shall not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 ASV And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 BBE And my master made me take an oath, saying, Do not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living;
 DRC And my master made me swear, saying: Thou shalt not take a wife for my son of the Chanaanites, in whose land I dwell:
 Darby And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;
 ESV (ver. 3-8) My master made me swear, saying, You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell,
 Geneva1599 Now my master made me sweare, saying, Thou shalt not take a wife to my sonne of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 GodsWord My master made me swear this oath: 'Don't get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I'm living.
 HNV My master made me swear, saying, ¡®You shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
 JPS And my master made me swear, saying: Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell.
 Jubilee2000 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell;
 LITV And my master caused me to swear, saying, You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I live.
 MKJV And my master made me swear, saying, You shall not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live.
 RNKJV And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 RWebster And my master made me swear , saying , Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites , in whose land I dwell :
 Rotherham And my lord put me on oath saying,?Thou shalt not take a wife for my son, of the daughters of the Canaanites in whose land, I, am dwelling;
 UKJV And my master made me swear, saying, You shall not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 WEB My master made me swear, saying, ¡®You shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
 Webster And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 YLT `And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.
 Esperanto Kaj mia sinjoro jxurigis min, dirante: Ne prenu edzinon por mia filo el la filinoj de la Kanaanidoj, en kies lando mi logxas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ø ¥ô¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø