Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 21Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶ó°¡ À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ¿ô°Ô ÇÏ½Ã´Ï µè´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³ª¿Í ÇÔ²² ¿ôÀ¸¸®·Î´Ù
 KJV And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
 NIV Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶ó°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¿ôÀ½À» Áּ̱¸³ª. ³»°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù°í ¸ðµÎµé ³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶ó°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¿ôÀ½À» Áּ̱¸³ª. ³»°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù°í ¸ðµÎµé ³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
 Afr1953 En Sara het ges?: 'n Gelag het God my berei: elkeen wat dit hoor, sal oor my lag.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Þ¬ñ¬ç; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Da sagde Sara: "Gud ham beredt mig Latter; enhver, der h©ªrer det, vil le ad mig."
 GerElb1871 Und Sara sprach: Gott hat mir ein Lachen bereitet; (Siehe die Anmerkung zu Kap. 17,19) jeder, der es h?rt, wird mit mir lachen. (Eig. mir lachen, zulachen)
 GerElb1905 Und Sara sprach: Gott hat mir ein Lachen bereitet; (Siehe die Anmerkung zu Kap. 17, 19) jeder, der es h?rt, wird mit mir lachen. (Eig. mir lachen, zulachen)
 GerLut1545 Und Sara sprach: Gott hat mir ein lachen zugerichtet; denn wer es h?ren wird, der wird mein lachen.
 GerSch Und Sarah sprach: Gott hat mir ein Lachen bereitet; wer es h?ren wird, der wird meiner lachen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á, ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ã¥å¥ë¥ø ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥ë¥á ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV And Sarah said, God has made me to laugh. Everyone who hears will laugh with me.
 AKJV And Sarah said, God has made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
 ASV And Sarah said, God hath (1) made me to laugh; every one that heareth will laugh with me. (1) Or prepared laughter for me )
 BBE And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
 DRC And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
 Darby And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.
 ESV And Sarah said, ([Isa. 54:1; Gal. 4:27]) God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.
 Geneva1599 Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me.
 GodsWord Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.
 HNV Sarah said, ¡°God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.¡±
 JPS And Sarah said: 'God hath made laughter for me; every one that heareth will laugh on account of me.'
 Jubilee2000 Then Sarah said, God has made me to laugh [so that] all that hear will laugh with me.
 LITV And Sarah said, God has made laughter for me; all who hear will laugh with me.
 MKJV And Sarah said, God has made me laugh, so that all who hear will laugh with me.
 RNKJV And Sarah said, Elohim hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
 RWebster And Sarah said , God hath made me to laugh , so that all that hear will laugh with me.
 Rotherham And Sarah said, A laughing, hath God made for me,?Everyone that heareth will laugh with me.
 UKJV And Sarah said, God has made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
 WEB Sarah said, ¡°God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.¡±
 Webster And Sarah said, God hath made me to laugh, [so that] all that hear will laugh with me.
 YLT and Sarah saith, `God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'
 Esperanto Kaj Sara diris: Ridindajxon faris al mi Dio; cxiu, kiu auxdos, ridos pri mi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á ¥ã¥å¥ë¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ö¥á¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø