Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 21Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶ó°¡ ÀÓ½ÅÇϰí Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ½Ã±â°¡ µÇ¾î ³ë³âÀÇ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï
 KJV For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 NIV Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶ó°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾à¼ÓÇϽŠ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ´ÄÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶ó°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾à¼ÓÇϽŠ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ´ÄÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Sara het bevrug geword en vir Abraham in sy ouderdom 'n seun gebaar op die bepaalde tyd wat God genoem het.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ó ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan og hun undfangede og f©ªdte Abraham en S©ªn i hans Alderdom, til den Tid Gud havde sagt ham.
 GerElb1871 Und Sara wurde schwanger und gebar dem Abraham einen Sohn in seinem Alter, zu der bestimmten Zeit, von welcher Gott ihm gesagt hatte.
 GerElb1905 Und Sara wurde schwanger und gebar dem Abraham einen Sohn in seinem Alter, zu der bestimmten Zeit, von welcher Gott ihm gesagt hatte.
 GerLut1545 Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, die ihm Gott geredet hatte.
 GerSch Und Sarah empfing und gebar dem Abraham einen Sohn in seinem Alter, zur bestimmten Zeit, wie ihm Gott versprochen hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ç ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 AKJV For Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 ASV And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 BBE And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
 DRC And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
 Darby And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
 ESV And Sarah (Heb. 11:11; [Gal. 4:22]) conceived and bore Abraham a son in his old age (ch. 17:21) at the time of which God had spoken to him.
 Geneva1599 For Sarah conceiued, and bare Abraham a sonne in his olde age, at the same season that God tolde him.
 GodsWord So she became pregnant, and at the exact time God had promised, she gave birth to a son for Abraham in his old age.
 HNV Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 JPS And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 Jubilee2000 For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the set time of which God had spoken to him.
 LITV And Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the time appointed, that which God had spoken with him.
 MKJV For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 RNKJV For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which Elohim had spoken to him.
 RWebster For Sarah conceived , and bore Abraham a son in his old age , at the set time of which God had spoken to him.
 Rotherham So, Sarah, conceived and bare, to Abraham, a son, for his old age, at the set time, of which God had spoken with him.
 UKJV For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 WEB Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 Webster For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
 YLT and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;
 Esperanto Kaj Sara gravedigxis kaj naskis al Abraham filon en lia maljuneco, en la difinita tempo, pri kiu Dio al li diris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ã¥ç¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø