¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 20Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×´Â Á¤¸»·Î ³ªÀÇ À̺¹ ´©À̷μ ³» ¾Æ³»°¡ µÇ¾úÀ½À̴϶ó |
KJV |
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
NIV |
Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´õ±¸³ª »ç¶ó´Â Á¤¸» ³» ´©ÀÌÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. °°Àº ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇǸ¦ ¹ÞÀº ´©ÀÌÀÔ´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï°¡ ´Þ¶ó¼ ³» ¾Æ³»°¡ µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´õ±¸³ª »ç¶ó´Â Á¤¸» ³» ´©À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. °°Àº ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇǸ¦ ¹ÞÀº ´©ÀÌÀÔ´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï°¡ ´Þ¶ó¼ ³» ¾ÈÇØ°¡ µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En sy is ook werklik my suster; sy is my vader se dogter, maar nie my moeder se dogter nie; en sy het my vrou geword. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Desuden er hun virkelig min S©ªster, min Faders Datter, kun ikke min Moders; men hun blev min Hustru. |
GerElb1871 |
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und sie ist mein Weib geworden. |
GerElb1905 |
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und sie ist mein Weib geworden. |
GerLut1545 |
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden. |
GerSch |
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und sie ist mein Weib geworden. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife. |
AKJV |
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
ASV |
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife: |
BBE |
And, in fact, she is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife: |
DRC |
Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife. |
Darby |
But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
ESV |
Besides, ([ch. 11:29]) she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife. |
Geneva1599 |
Yet in very deede she is my sister: for she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she is my wife. |
GodsWord |
Besides, she is my sister--my father's daughter but not my mother's. She is also my wife. |
HNV |
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
JPS |
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and so she became my wife. |
Jubilee2000 |
And yet indeed, [she is also] my sister; she [is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
LITV |
And yet she really is my sister, daughter of my father; only not daughter of my mother. And she became my wife. |
MKJV |
And yet truly she is my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife. |
RNKJV |
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
RWebster |
And yet indeed she is my sister ; she is the daughter of my father , but not the daughter of my mother ; and she became my wife . |
Rotherham |
Moreover also, in truth, my sister daughter of my father, she is, only not daughter of my mother,?so she became my wife. |
UKJV |
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
WEB |
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
Webster |
And yet indeed [she is] my sister: she [is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
YLT |
and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife; |
Esperanto |
Kaj efektive sxi estas mia fratino, filino de mia patro, nur ne filino de mia patrino; kaj sxi farigxis mia edzino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ä¥å ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |