Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 19Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·ÔÀÌ ¼Ò¾Ë¿¡ °ÅÁÖÇϱ⸦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© µÎ µþ°ú ÇÔ²² ¼Ò¾Ë¿¡¼­ ³ª¿Í »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °ÅÁÖÇ쵂 ±× µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 NIV Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.
 °øµ¿¹ø¿ª ·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡¼­ ±× °íÀå »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾Ë¿¡¼­ ³ª¿Í »ê¿¡ µé¾î °¡ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼ ¼Ó¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡¼­ ±× °íÀå »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾Ë¿¡¼­ ³ª¿Í »ê¿¡ µé¾î°¡ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â µÎ µþ°ú ÇÔ²² ±¼¼Ó¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Lot het uit Soar opgetrek en saam met sy twee dogters gaan woon op die gebergte, want hy was bang om in Soar te bly; daarom het hy saam met sy twee dogters in 'n spelonk gaan woon.
 BulVeren ¬¡ ¬­¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬³¬Ú¬Ô¬à¬â ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬Ô¬à¬â, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ë¬Ö¬â¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú.
 Dan Men Lot drog op fra Zoar og slog sig ned i Bjergene med sine D©ªtre, thi han turde ikke blive i Zoar; og han boede i en Hule med sine to D©ªtre.
 GerElb1871 Und Lot zog hinauf von Zoar und wohnte im Gebirge, und seine beiden T?chter mit ihm; denn er f?rchtete sich, in Zoar zu wohnen. Und er wohnte in einer H?hle, er und seine beiden T?chter.
 GerElb1905 Und Lot zog hinauf von Zoar und wohnte im Gebirge, und seine beiden T?chter mit ihm; denn er f?rchtete sich, in Zoar zu wohnen. Und er wohnte in einer H?hle, er und seine beiden T?chter.
 GerLut1545 Und Lot zog aus Zoar und blieb auf dem Berge mit seinen beiden T?chtern; denn er f?rchtete sich, zu Zoar zu bleiben; und blieb also in einer H?hle mit seinen beiden T?chtern.
 GerSch Und Lot ging von Zoar hinauf und blieb mit seinen beiden T?chtern auf dem Berge; denn er f?rchtete sich in Zoar zu bleiben; und er wohnte mit seinen T?chtern in einer H?hle.
 UMGreek ¥Á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Ë¥ø¥ó ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥ç¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ø, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him, for he feared to dwell in Zoar. And he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 AKJV And Lot went up out of Zoar, and dwelled in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelled in a cave, he and his two daughters.
 ASV And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 BBE Then Lot went up out of Zoar to the mountain, and was living there with his two daughters, for fear kept him from living in Zoar: and he and his daughters made their living-place in a hole in the rock.
 DRC And Lot went up out of Segor, and abode in the mountain, and his two daughters with him, (for he was afraid to stay in Segor,) and he dwelt in a cave, he and his two daughters with him.
 Darby And Lot went up from Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar. And he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 ESV Lot and His DaughtersNow Lot went up out of Zoar and (ver. 17, 19) lived in the hills with his two daughters, for he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.
 Geneva1599 Then Lot went vp from Zoar, and dwelt in the mountaine with his two daughters: for he feared to tarie in Zoar, but dwelt in a caue, he, and his two daughters.
 GodsWord Lot left Zoar because he was afraid to stay there. He and his two daughters settled in the mountains where they lived in a cave.
 HNV Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. He lived ina cave with his two daughters.
 JPS And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar; and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 Jubilee2000 But Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountain and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar; and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 LITV And Lot went up out of Zoar and lived in the mount. And his two daughters were with him. For he feared to live in Zoar. And he lived in a cave, he and his two daughters.
 MKJV And Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him. For he feared to live in Zoar, and he and his two daughters lived in a cave.
 RNKJV And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 RWebster And Lot went up from Zoar , and dwelt in the mountain , and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar : and he dwelt in a cave , he and his two daughters .
 Rotherham And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain and his two daughters with him. for he feared to dwell in Zoar, so he dwelt in a cave, he, and his two daughters.
 UKJV And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
 WEB Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. He lived ina cave with his two daughters.
 Webster And Lot went up from Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he, and his two daughters.
 YLT And Lot goeth up out of Zoar, and dwelleth in the mountain, and his two daughters with him, for he hath been afraid of dwelling in Zoar, and he dwelleth in a cave, he and his two daughters.
 Esperanto Kaj Lot eliris el Coar kaj eklogxis sur la monto, kaj liaj du filinoj kun li; cxar li timis logxi en Coar. Kaj li logxis en kaverno, li kaj liaj du filinoj.
 LXX(o) ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ò¥ç¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ç¥ã¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø