Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 19Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ±× Áö¿ªÀÇ ¼ºÀ» ¸êÇÏ½Ç ¶§ °ð ·ÔÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â ¼ºÀ» ¾þÀ¸½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀ» »ý°¢ÇÏ»ç ·ÔÀ» ±× ¾þÀ¸½Ã´Â Áß¿¡¼­ ³»º¸³»¼Ì´õ¶ó
 KJV And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
 NIV So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ºÐÁö¿¡ ÀÖ´Â µµ½ÃµéÀ» ¸ê¸Á½ÃŰÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ» ¶§, ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ·ÔÀÌ »ì°í ÀÖ´ø ±× µµ½Ã¸¦ µÚ¾þÀ¸½Ã¸é¼­µµ ·ÔÀ» ÆÄ¸ê¿¡¼­ °ÇÁ® Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ºÐÁö¿¡ ÀÖ´Â µµ½ÃµéÀ» ¸ê¸Á½ÃŰÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼­ ·ÔÀÌ »ì°í ÀÖ´ø ±× µµ½Ã¸¦ µÚ¾þÀ¸½Ã¸é¼­µµ ·ÔÀ» ÆÄ¸ê¿¡¼­ °ÇÁ® Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En onderwyl God die stede van die Jordaanstreek verwoes, het God aan Abraham gedink en Lot uitgelei uit die omkering toe Hy die stede omgekeer het waar Lot woonagtig was.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬­¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬­¬à¬ä.
 Dan Da Gud tilintetgjorde Jordanegnens Byer, kom han Abraham i Hu og f©ªrte Lot ud af ¨ªdel©¡ggelsen, som han lod komme over de Byer, Lot boede i.
 GerElb1871 Und es geschah, als Gott die St?dte der Ebene verderbte, da gedachte Gott des Abraham und entsandte Lot mitten aus der Umkehrung, als er die St?dte umkehrte, in welchen Lot gewohnt hatte.
 GerElb1905 Und es geschah, als Gott die St?dte der Ebene verderbte, da gedachte Gott des Abraham und entsandte Lot mitten aus der Umkehrung, als er die St?dte umkehrte, in welchen Lot gewohnt hatte.
 GerLut1545 Denn da Gott die St?dte in der Gegend verderbte, gedachte er an Abraham und geleitete Lot aus den St?dten, die er umkehrete, darin Lot wohnete.
 GerSch Und als Gott die St?dte in jener Ebene verderbte, da gedachte Gott an Abraham, und er f?hrte Lot mitten aus dem Verderben, als er die St?dte umkehrte, darinnen Lot gewohnt hatte.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç?, ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥ï ¥Ë¥ø¥ó.
 ACV And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
 AKJV And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelled.
 ASV And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
 BBE So it came about that when God sent destruction on the towns of the lowland, he kept his word to Abraham, and sent Lot safely away when he put an end to the towns where he was living.
 DRC Now when God destroyed the cities of that country, remembering Abraham, he delivered Lot out of the destruction of the cities wherein he had dwelt.
 Darby And it came to pass when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
 ESV So it was that, when God destroyed the cities of the valley, God (See ch. 8:1) remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the overthrow when he overthrew the cities in which Lot had lived.
 Geneva1599 But yet when God destroyed the cities of the plaine, God thought vpon Abraham, and sent Lot out from the middes of the destruction, when he ouerthrewe the cities, wherein Lot dwelled.
 GodsWord When God destroyed the cities on the plain, he remembered Abraham. Lot was allowed to escape from the destruction that came to the cities where he was living.
 HNV It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of theoverthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
 JPS And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot dwelt.
 Jubilee2000 And it came to pass as God destroyed the cities of the plain that God remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the destruction when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
 LITV And it happened when God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham; and He sent Lot out from the overthrow when overturning the cities in which Lot lived.
 MKJV And when God destroyed the cities of the plain, it happened that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot lived.
 RNKJV And it came to pass, when Elohim destroyed the cities of the plain, that Elohim remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
 RWebster And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain , that God remembered Abraham , and sent Lot out of the midst of the overthrow , when he overthrew the cities in which Lot dwelt .
 Rotherham And it came to pass when God destroyed the cities of the circuit, that God remembered Abraham, and sent forth Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities wherein Lot had dwelt.
 UKJV And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
 WEB It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of theoverthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
 Webster And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
 YLT And it cometh to pass, in God's destroying the cities of the circuit, that God remembereth Abraham, and sendeth Lot out of the midst of the overthrow in the overthrowing of the cities in which Lot dwelt.
 Esperanto Kaj kiam Dio estis pereiganta la urbojn de la cxirkauxajxo, Li rememoris pri Abraham, kaj Li elirigis Loton el la mezo de la ruinigado, kiam Li estis ruiniganta la urbojn, en kiuj logxis Lot.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ë¥ø¥ó


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø