¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 19Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±× Áö¿ªÀÇ ¼ºÀ» ¸êÇÏ½Ç ¶§ °ð ·ÔÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â ¼ºÀ» ¾þÀ¸½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀ» »ý°¢ÇÏ»ç ·ÔÀ» ±× ¾þÀ¸½Ã´Â Áß¿¡¼ ³»º¸³»¼Ì´õ¶ó |
KJV |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt. |
NIV |
So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ºÐÁö¿¡ ÀÖ´Â µµ½ÃµéÀ» ¸ê¸Á½ÃŰÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ» ¶§, ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼ ·ÔÀÌ »ì°í ÀÖ´ø ±× µµ½Ã¸¦ µÚ¾þÀ¸½Ã¸é¼µµ ·ÔÀ» ÆÄ¸ê¿¡¼ °ÇÁ® Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ºÐÁö¿¡ ÀÖ´Â µµ½ÃµéÀ» ¸ê¸Á½ÃŰÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼ ·ÔÀÌ »ì°í ÀÖ´ø ±× µµ½Ã¸¦ µÚ¾þÀ¸½Ã¸é¼µµ ·ÔÀ» ÆÄ¸ê¿¡¼ °ÇÁ® Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En onderwyl God die stede van die Jordaanstreek verwoes, het God aan Abraham gedink en Lot uitgelei uit die omkering toe Hy die stede omgekeer het waar Lot woonagtig was. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬¬à¬ä. |
Dan |
Da Gud tilintetgjorde Jordanegnens Byer, kom han Abraham i Hu og f©ªrte Lot ud af ¨ªdel©¡ggelsen, som han lod komme over de Byer, Lot boede i. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Gott die St?dte der Ebene verderbte, da gedachte Gott des Abraham und entsandte Lot mitten aus der Umkehrung, als er die St?dte umkehrte, in welchen Lot gewohnt hatte. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Gott die St?dte der Ebene verderbte, da gedachte Gott des Abraham und entsandte Lot mitten aus der Umkehrung, als er die St?dte umkehrte, in welchen Lot gewohnt hatte. |
GerLut1545 |
Denn da Gott die St?dte in der Gegend verderbte, gedachte er an Abraham und geleitete Lot aus den St?dten, die er umkehrete, darin Lot wohnete. |
GerSch |
Und als Gott die St?dte in jener Ebene verderbte, da gedachte Gott an Abraham, und er f?hrte Lot mitten aus dem Verderben, als er die St?dte umkehrte, darinnen Lot gewohnt hatte. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç?, ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥ï ¥Ë¥ø¥ó. |
ACV |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt. |
AKJV |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelled. |
ASV |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt. |
BBE |
So it came about that when God sent destruction on the towns of the lowland, he kept his word to Abraham, and sent Lot safely away when he put an end to the towns where he was living. |
DRC |
Now when God destroyed the cities of that country, remembering Abraham, he delivered Lot out of the destruction of the cities wherein he had dwelt. |
Darby |
And it came to pass when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt. |
ESV |
So it was that, when God destroyed the cities of the valley, God (See ch. 8:1) remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the overthrow when he overthrew the cities in which Lot had lived. |
Geneva1599 |
But yet when God destroyed the cities of the plaine, God thought vpon Abraham, and sent Lot out from the middes of the destruction, when he ouerthrewe the cities, wherein Lot dwelled. |
GodsWord |
When God destroyed the cities on the plain, he remembered Abraham. Lot was allowed to escape from the destruction that came to the cities where he was living. |
HNV |
It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of theoverthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived. |
JPS |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot dwelt. |
Jubilee2000 |
And it came to pass as God destroyed the cities of the plain that God remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the destruction when he overthrew the cities in the which Lot dwelt. |
LITV |
And it happened when God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham; and He sent Lot out from the overthrow when overturning the cities in which Lot lived. |
MKJV |
And when God destroyed the cities of the plain, it happened that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot lived. |
RNKJV |
And it came to pass, when Elohim destroyed the cities of the plain, that Elohim remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt. |
RWebster |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain , that God remembered Abraham , and sent Lot out of the midst of the overthrow , when he overthrew the cities in which Lot dwelt . |
Rotherham |
And it came to pass when God destroyed the cities of the circuit, that God remembered Abraham, and sent forth Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities wherein Lot had dwelt. |
UKJV |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt. |
WEB |
It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of theoverthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived. |
Webster |
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt. |
YLT |
And it cometh to pass, in God's destroying the cities of the circuit, that God remembereth Abraham, and sendeth Lot out of the midst of the overthrow in the overthrowing of the cities in which Lot dwelt. |
Esperanto |
Kaj kiam Dio estis pereiganta la urbojn de la cxirkauxajxo, Li rememoris pri Abraham, kaj Li elirigis Loton el la mezo de la ruinigado, kiam Li estis ruiniganta la urbojn, en kiuj logxis Lot. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ë¥ø¥ó |