Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 18Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç À̸£µÇ ³»°¡ °¨È÷ ³» ÁÖ²² ¾Æ·Ú³ªÀÌ´Ù °Å±â¼­ ÀÌ½Ê ¸íÀ» ãÀ¸½Ã¸é ¾îÂî ÇÏ·Á ÇϽóªÀ̱î À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ½Ê ¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
 NIV Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ¶Ç´Ù½Ã ¿©ÂÞ¾ú´Ù. `Á˼ÛÇÏ¿À³ª, ´Ù½Ã ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ÀÌ½Ê ¸í¹Û¿¡ ¾È µÈ´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î ?' ±×°¡ `ÀÌ½Ê ¸í¸¸ µÇ¾îµµ ±×µéÀ» º¸¾Æ¼­ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ¶Ç ´Ù½Ã ¿©ÂÞ¾ú´Ù. ¡¶Á˼ÛÇÏ¿À³ª ´Ù½Ã ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ 20¸í¹Û¿¡ ¾ÈµÈ´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î.¡·±×°¡ ¡¶20¸í¸¸ µÇ¾îµµ ±×µéÀ» º¸¾Æ¼­ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.¡· ¶ó°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Toe s? hy: Kyk tog, ek het dit gewaag om met die Here te spreek. Miskien sal daar twintig gevind word. En Hy antwoord: Ek sal dit ter wille van die twintig nie verwoes nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬à¬ã¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ; ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä. ¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ.
 Dan Men han sagde: "Se, jeg har dristet mig til at tale til min Herr: M?ske findes de tyve i den!" Han svarede: "For de tyves Skyld vil jeg lade v©¡re at ©ªdel©¡gge den."
 GerElb1871 Und er sprach: Siehe doch, ich habe mich unterwunden, zu dem Herrn zu reden; vielleicht m?gen zwanzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will nicht verderben um der zwanzig willen.
 GerElb1905 Und er sprach: Siehe doch, ich habe mich unterwunden, zu dem Herrn zu reden; vielleicht m?gen zwanzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will nicht verderben um der zwanzig willen.
 GerLut1545 Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden, mit dem HERRN zu reden. Man m?chte vielleicht zwanzig drinnen finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben um der zwanzig willen.
 GerSch Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden, mit meinem Herrn zu reden: Man m?chte vielleicht zwanzig darin finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben, um der zwanzig willen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥å¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é; ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é.
 ACV And he said, Behold now, I have taken upon me to speak to the Lord. Perhaps there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake.
 AKJV And he said, Behold now, I have taken on me to speak to the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
 ASV And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake.
 BBE And he said, See now, I have undertaken to put my thoughts before the Lord: what if there are twenty there? And he said, I will have mercy because of the twenty.
 DRC Seeing, saith he, I have once begun, I will speak to my Lord. What if twenty be found there? He said: I will not destroy it for the sake of twenty.
 Darby And he said, Behold now, I have ventured to speak with the Lord. Perhaps there may be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake.
 ESV He said, Behold, I have undertaken to speak to the Lord. Suppose twenty are found there. He answered, For the sake of twenty I will not destroy it.
 Geneva1599 Moreouer he said, Behold, now I haue begonne to speake vnto my Lord, What if twentie be founde there? And he answered, I will not destroy it for twenties sake.
 GodsWord "Look now, if I may be so bold as to ask you," Abraham said. "What if 20 are found there?" He answered, "I will not destroy it for the sake of the 20."
 HNV He said, ¡°See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?¡±
 JPS And he said: 'Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord. Peradventure there shall be twenty found there.' And He said: 'I will not destroy it for the twenty's sake.'
 Jubilee2000 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord; peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty's sake.
 LITV And he said, Behold, I pray, I have undertaken to speak to the Lord; perhaps twenty will be found there. And He said I will not destroy because of the twenty.
 MKJV And he said, Lo now, I have taken upon me to speak to the LORD. Perhaps there shall be twenty found there. And He said, I will not destroy it for twenty's sake.
 RNKJV And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto ????: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twentys sake.
 RWebster And he said , Behold now, I have taken upon me to speak to the Lord : Suppose there shall be twenty found there. And he said , I will not destroy it for twenty's sake.
 Rotherham And he sad Behold, I pray thee, I have ventured to speak unto My Lord, Peradventure there may be found there?twenty. And he said I will not destroy it, for the sake of the twenty.
 UKJV And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Possibly there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
 WEB He said, ¡°See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?¡±
 Webster And he said, Behold now, I have taken upon me to speak to the Lord: Peradventure there will be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty's sake.
 YLT And he saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?' and He saith, `I do not destroy it , because of the twenty.'
 Esperanto Kaj li diris: Jen mi ekkuragxis paroli al mia Sinjoro: eble trovigxos dudek? Kaj Li diris: Mi ne pereigos pro la dudek.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ö¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ø ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø