¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç À̸£µÇ ÁÖ´Â ³ëÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼ ³»°¡ À̹ø¸¸ ´õ ¾Æ·Ú¸®ÀÌ´Ù °Å±â¼ ½Ê ¸íÀ» ãÀ¸½Ã¸é ¾îÂî ÇÏ·Á ÇϽóªÀ̱î À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ½Ê ¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake. |
NIV |
Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?" He answered, "For the sake of ten, I will not destroy it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã `ÁÖ¿©, ³ë¿©¿ö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇÑ ¹ø¸¸ ´õ ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ »ç¶÷¹Û¿¡ ¾È µÇ¾îµµ µÇ°Ú½À´Ï±î ?' ¾ßÈѲ²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. `±× ¿ »ç¶÷À» º¸¾Æ¼¶óµµ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã ¡¶ÁÖ¿©. ³ë¿©¿ö ¸¶½Ê½Ã¿À. Çѹø¸¸ ´õ ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ »ç¶÷¹Û¿¡ ¾ÈµÇ¾îµµ µÇ°Ú½À´Ï±î.¡· ¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡¶±× ¿ »ç¶÷À» º¸¾Æ¼¶óµµ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.¡· |
Afr1953 |
Toe s? hy: Laat die Here tog nie toornig wees nie en laat my net hierdie keer mag spreek. Miskien sal daar tien gevind word. En Hy antwoord: Ek sal dit ter wille van die tien nie verwoes nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬á¬Ñ¬Ü, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬á¬ì¬ä: ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä. ¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ. |
Dan |
Men han sagde: "Min Herre m? ikke blive vred, men lad mig kun tale denne ene Gang endnu; m?ske findes der ti i den!" Han svarede: "For de tis Skyld vil jeg lade v©¡re at ©ªdel©¡gge den." |
GerElb1871 |
Und er sprach: M?ge doch der Herr nicht z?rnen, und ich will nur noch diesmal reden. Vielleicht m?gen zehn daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will nicht verderben um der zehn willen. |
GerElb1905 |
Und er sprach: M?ge doch der Herr nicht z?rnen, und ich will nur noch diesmal reden. Vielleicht m?gen zehn daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will nicht verderben um der zehn willen. |
GerLut1545 |
Und er sprach: Ach z?rne nicht, HERR, da©¬ ich nur noch einmal rede. Man m?chte vielleicht zehn drinnen finden. Er aber sprach: Ich will sie nicht verderben um der zehn willen. |
GerSch |
Und er sprach: Ach, z?rne nicht, mein Herr, da©¬ ich nur noch diesmal rede: Man m?chte vielleicht zehn darin finden. Er aber sprach: Ich will sie nicht verderben, um der zehn willen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥Á? ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥å¥ó¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á; ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á. |
ACV |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once. Perhaps ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake. |
AKJV |
And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake. |
ASV |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake. |
BBE |
And he said, O let not the Lord be angry and I will say only one word more: by chance there may be ten there. And he said, I will have mercy because of the ten. |
DRC |
I beseech thee, saith he, be not angry, Lord, if I speak yet once more: What if tell should be found there ? And he said: I will not destroy it for the sake of ten. |
Darby |
And he said, Oh, let not the Lord be angry, that I speak yet but this time! Perhaps there may be ten found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake. |
ESV |
Then he said, (Judg. 6:39) Oh let not the Lord be angry, and I will speak again but this once. Suppose ten are found there. He answered, For the sake of ten I will not destroy it. |
Geneva1599 |
Then he saide, Let not my Lord be nowe angrie, and I will speake but this once, What if tenne be found there? And he answered, I will not destroy it for tennes sake. |
GodsWord |
"Please don't be angry if I speak only one more time," Abraham said. "What if 10 are found there?" He answered, "I will not destroy it for the sake of the 10." |
HNV |
He said, ¡°Oh don¡¯t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?¡± |
JPS |
And he said: 'Oh, let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once. Peradventure ten shall be found there.' And He said: 'I will not destroy it for the ten's sake.' |
Jubilee2000 |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once; peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy [it] for ten's sake. |
LITV |
And he said, I pray, let not my Lord be angry that I may speak only this time; perhaps ten will be found there. And He said, I will not destroy because of the ten. |
MKJV |
And he said, Oh do not let the LORD be angry, and I will speak only once more. Perhaps ten shall be found there. And He said, I will not destroy it for ten's sake. |
RNKJV |
And he said, Oh let not ???? be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for tens sake. |
RWebster |
And he said , O let not the Lord be angry , and I will speak yet but this once : Suppose ten shall be found there. And he said , I will not destroy it for ten's sake. |
Rotherham |
And he said, Let it not, I pray thee, be vexing to My Lord, but let me speak only this once, Peradventure there may be found there?ten. And he said, I will not destroy it , for the sake of the ten! |
UKJV |
And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Possibly ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake. |
WEB |
He said, ¡°Oh don¡¯t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?¡± |
Webster |
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten will be found there. And he said, I will not destroy [it] for ten's sake. |
YLT |
And he saith, `Let it not be, I pray Thee, displeasing to the Lord, and I speak only this time: peradventure there are found there ten?' and He saith, `I do not destroy it , because of the ten.' |
Esperanto |
Kaj li diris: Ne koleru, mia Sinjoro, ke mi parolos ankoraux nur unu fojon: eble trovigxos tie dek? Kaj Li diris: Mi ne pereigos pro la dek. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ç ¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥å¥ó¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ø ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á |