¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç ¾Æ·Ú¾î À̸£µÇ °Å±â¼ »ç½Ê ¸íÀ» ãÀ¸½Ã¸é ¾îÂî ÇÏ·Á ÇϽóªÀ̱î À̸£½ÃµÇ »ç½Ê ¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. |
NIV |
Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ `»ç½Ê ¸í¹Û¿¡ ¾ø´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î ?' ÇÏ°í ¿©ÂãÀÚ ¾ßÈѲ²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. `»ç½Ê ¸íÀ» º¸¾Æ¼¶óµµ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¡¶40¸í¹Û¿¡ ¾ø´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î.¡· ÇÏ°í ¿©ÂãÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡¶40¸íÀ» º¸¾Æ¼¶óµµ ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.¡· |
Afr1953 |
En hy het nog verder met Hom gespreek en ges?: Miskien sal daar veertig gevind word. En Hy antwoord: Ek sal dit ter wille van die veertig nie doen nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬Ñ¬Ü ¬®¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä. ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men han blev ved at tale til ham: "M?ske findes der fyrretyve i den!" Han. svarede: "For de fyrretyves Skyld vil jeg lade det v©¡re." |
GerElb1871 |
Und er fuhr fort, weiter zu ihm zu reden, und sprach: Vielleicht m?gen vierzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will es nicht tun um der vierzig willen. |
GerElb1905 |
Und er fuhr fort, weiter zu ihm zu reden, und sprach: Vielleicht m?gen vierzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will es nicht tun um der vierzig willen. |
GerLut1545 |
Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man m?chte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen. |
GerSch |
Und er fuhr weiter fort mit ihm zu reden und sprach: Man m?chte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun, um der vierzig willen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á; ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á. |
ACV |
And he spoke to him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. |
AKJV |
And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. |
ASV |
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. |
BBE |
And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty. |
DRC |
And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty. |
Darby |
And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. |
ESV |
Again he spoke to him and said, Suppose forty are found there. He answered, For the sake of forty I will not do it. |
Geneva1599 |
And he yet spake to him againe, and saide, What if there shalbe found fourtie there? Then he answered, I will not doe it for fourties sake. |
GodsWord |
Abraham asked him again, "What if 40 are found there?" He answered, "For the sake of the 40 I will not do it." |
HNV |
He spoke to him yet again, and said, ¡°What if there are forty found there?¡± |
JPS |
And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there.' And He said: 'I will not do it for the forty's sake.' |
Jubilee2000 |
And he spoke unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty's sake. |
LITV |
And he continued still to speak to Him and said, Perhaps forty will be found there. And He said I will not do it because of the forty. |
MKJV |
And he spoke to Him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And He said, I will not do it for forty's sake. |
RNKJV |
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for fortys sake. |
RWebster |
And he spoke to him yet again , and said , Suppose there shall be forty found there. And he said , I will not do it for forty's sake. |
Rotherham |
And he added, yet once more, to speak unto him, and said, Peradventure there may be found there?forty. And he said?I will not do it, for the sake of the forty. |
UKJV |
And he spoke unto him yet again, and said, Possibly there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. |
WEB |
He spoke to him yet again, and said, ¡°What if there are forty found there?¡± |
Webster |
And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty's sake. |
YLT |
And he addeth again to speak unto Him and saith, `Peradventure there are found there forty?' and He saith, `I do it not, because of the forty.' |
Esperanto |
Kaj li plue parolis al Li kaj diris: Eble trovigxos tie kvardek? Kaj Li diris: Mi ne faros tion pro la kvardek. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ø ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á |