Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 17Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ À̽º¸¶¿¤À̳ª Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ »ì±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
 KJV And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
 NIV And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é¼­ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¸¶¿¤À̳ª ´ç½ÅÀÇ ±Í¿©¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ì°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é¼­ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¸¶¿¤À̳ª ´ç½ÅÀÇ ±Í¿©¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ì °Ô ÇØ´Þ¶ó°í ûÇÏÀÚ,
 Afr1953 En Abraham s? aan God: Ag, mag Ismael lewe voor u aangesig!
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬ß¬à ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò!
 Dan Abraham sagde derfor til Gud: "M?tte dog Ismael leve for dit ?syn!"
 GerElb1871 Und Abraham sprach zu Gott: M?chte doch Ismael vor dir leben!
 GerElb1905 Und Abraham sprach zu Gott: M?chte doch Ismael vor dir leben!
 GerLut1545 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, da©¬ Ismael leben sollte vor dir!
 GerSch Und Abraham sprach zu Gott: Ach, da©¬ Ismael vor dir leben sollte!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥Å¥é¥è¥å ¥ï ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô
 ACV And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
 AKJV And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!
 ASV And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
 BBE And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care!
 DRC And he said to God: O that Ismael may live before thee.
 Darby And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
 ESV And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before you!
 Geneva1599 And Abraham saide vnto God, Oh, that Ishmael might liue in thy sight.
 GodsWord Then Abraham said to God, "Why not let Ishmael be my heir?"
 HNV Abraham said to God, ¡°Oh that Ishmael might live before you!¡±
 JPS And Abraham said unto God: 'Oh that Ishmael might live before Thee!'
 Jubilee2000 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
 LITV And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
 MKJV And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
 RNKJV And Abraham said unto Elohim, O that Ishmael might live before thee!
 RWebster And Abraham said to God , O that Ishmael might live before thee !
 Rotherham And Abraham said unto God,?Oh that, Ishmael, might live before thee!
 UKJV And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before you!
 WEB Abraham said to God, ¡°Oh that Ishmael might live before you!¡±
 Webster And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
 YLT And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
 Esperanto Kaj Abraham diris al Dio: Ho, ke Isxmael vivu antaux Vi!
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥æ¥ç¥ó¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø