¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¾Æºê¶÷ÀÇ °¡ÃàÀÇ ¸ñÀÚ¿Í ·ÔÀÇ °¡ÃàÀÇ ¸ñÀÚ°¡ ¼·Î ´ÙÅõ°í ¶Ç °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷µµ ±× ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´ÂÁö¶ó |
KJV |
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. |
NIV |
And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¸ñÀÚµé°ú ·ÔÀÇ ¸ñÀÚµé »çÀÌ¿¡ ½Î¿òÀÌ Àæ¾Ò´Ù. ±× ¶§´Â °¡³ª¾È »ç¶÷µé°ú ºê¸®½º »ç¶÷µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ »ì°í ÀÖ´ø ¶§¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¸ñÀÚµé°ú ·ÔÀÇ ¸ñÀÚµé »çÀÌ¿¡ ½Î¿òÀÌ Àæ¾Ò´Ù. ±×¶§´Â °¡³ª¾È »ç¶÷µé°ú ºê¸®½º »ç¶÷µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ »ì°í ÀÖ´ø ¶§¿´´Ù. |
Afr1953 |
En daar het twis ontstaan tussen die veewagters van Abram en die veewagters van Lot. Ook het die Kana?niete en Feresiete destyds in die land gewoon. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬à¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬â¬Ö¬é¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. ¬±¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Da opstod der Strid mellem Abrams og Lots Hyrder; det var dengang Kana'an©¡erne og Perizziterne boede i Landet. |
GerElb1871 |
Und es gab Zank zwischen den Hirten von Abrams Vieh und den Hirten von Lots Vieh. Und die Kanaaniter und die Perisiter wohnten damals im Lande. |
GerElb1905 |
Und es gab Zank zwischen den Hirten von Abrams Vieh und den Hirten von Lots Vieh. Und die Kanaaniter und die Perisiter wohnten damals im Lande. |
GerLut1545 |
Und war immer Zank zwischen den Hirten ?ber Abrams Vieh und zwischen den Hirten ?ber Lots Vieh. So wohneten auch zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande. |
GerSch |
Und es entstand Streit zwischen den Hirten ?ber Abrams Vieh und den Hirten ?ber Lots Vieh; auch wohnten zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ñ¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥ø¥ó ¥ï¥é ¥ä¥å ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite then dwelt in the land. |
AKJV |
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. |
ASV |
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. |
BBE |
And there was an argument between the keepers of Abram's cattle and the keepers of Lot's cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land. |
DRC |
Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country. |
Darby |
And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land. |
ESV |
(ch. 26:20) and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time (ch. 12:6) the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land. |
Geneva1599 |
Also there was debate betweene ye heardmen of Abrams cattell, and the heardmen of Lots cattell. (and the Canaanites and the Perizzites dwelled at that time in the land.) |
GodsWord |
Quarrels broke out between Abram's herders and Lot's herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.) |
HNV |
There was a strife between the herdsmen of Abram¡¯s livestock and the herdsmen of Lot¡¯s livestock: and the Canaanite and thePerizzite lived in the land at that time. |
JPS |
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. |
Jubilee2000 |
And there was a strife between the pastors of Abram's cattle and the pastors of Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. |
LITV |
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land. |
MKJV |
And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land. |
RNKJV |
And there was a strife between the herdmen of Abrams cattle and the herdmen of Lots cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. |
RWebster |
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle : and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land . |
Rotherham |
And there arose a strife betwixt the herdmen of Abram, and the herdmen of Lot. Now the Canaanite and the Perizzite, were then dwelling in the land. |
UKJV |
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. |
WEB |
There was a strife between the herdsmen of Abram¡¯s livestock and the herdsmen of Lot¡¯s livestock: and the Canaanite and thePerizzite lived in the land at that time. |
Webster |
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. |
YLT |
and there is a strife between those feeding Abram's cattle and those feeding Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite are then dwelling in the land. |
Esperanto |
Kaj estis malpaco inter la pasxtistoj de la brutaro de Abram kaj la pasxtistoj de la brutaro de Lot; kaj la Kanaanidoj kaj Perizidoj tiam logxis en la lando. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥á¥ö¥ç ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ø¥ó ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |