Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 11Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·¡´Â ÀÓ½ÅÇÏÁö ¸øÇϹǷΠÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV But Sarai was barren; she had no child.
 NIV Now Sarai was barren; she had no children.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç·¡´Â Àן¦ ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¸öÀ̾úÀ¸¹Ç·Î ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç·¡´Â Àן¦ ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¸öÀ̾úÀ¸¹Ç·Î ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En Sarai was onvrugbaar, sy het geen kind gehad nie.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬Ý¬à¬Õ¬ß¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen B©ªrn.
 GerElb1871 Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
 GerElb1905 Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
 GerLut1545 Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
 GerSch Sarai aber war unfruchtbar; sie hatte kein Kind.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥Ò¥á¥ñ¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥é¥ñ¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥í.
 ACV And Sarai was barren; she had no child.
 AKJV But Sarai was barren; she had no child.
 ASV And Sarai was barren; she had no child.
 BBE And Sarai had no child.
 DRC And Sarai was barren, and had no children.
 Darby And Sarai was barren: she had no child.
 ESV Now Sarai was barren; she had no child.
 Geneva1599 But Sarai was barren, and had no childe.
 GodsWord Sarai was not able to have children.
 HNV Sarai was barren. She had no child.
 JPS And Sarai was barren; she had no child.
 Jubilee2000 But Sarai was barren; she [had] no child.
 LITV And Sarai was barren; there was no child to her.
 MKJV But Sarai was barren. She had no child.
 RNKJV But Sarai was barren; she had no child.
 RWebster But Sarai was barren ; she had no child .
 Rotherham And, Sara, remained barren,?she had no child,
 UKJV But Sarai was barren; she had no child.
 WEB Sarai was barren. She had no child.
 Webster But Sarai [was] barren; she had no child.
 YLT And Sarai is barren--she hath no child.
 Esperanto Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥á ¥ò¥ó¥å¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ð¥ï¥é¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø