¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 11Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦ÀÌ Àå°¡ µé¾úÀ¸´Ï ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº »ç·¡¸ç ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¹Ð°¡´Ï Ç϶õÀÇ µþÀÌ¿ä Ç϶õÀº ¹Ð°¡ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ¸ç ¶Ç À̽º°¡ÀÇ ¾Æ¹öÁö´õ¶ó |
KJV |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
NIV |
Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Ò´Âµ¥, ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» À̸§Àº »ç·¡¿ä, ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æ³»´Â ¹Ð°¡¿´´Ù. ¹Ð°¡´Â Ç϶õÀÇ µþ·Î¼ À̽º°¡¿Í´Â µ¿±â°£À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶÷°ú ³ªÈ¦ÀÌ ¾ÈÇØ¸¦ ¸Â¾Ò´Âµ¥ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÈÇØÀÇ À̸§Àº »ç·¡¿ä, ³ªÈ¦ÀÇ ¾ÈÇØ´Â ¹Ð°¡¿´´Ù. ¹Ð°¡´Â Ç϶õÀÇ µþ·Î¼ À̽º°¡¿Í´Â µ¿±â°£À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Abram en Nahor het vir hulle vroue geneem. Die naam van Abram se vrou was Sarai, en die naam van Nahor se vrou was Milka, die dogter van Haran, die vader van Milka en die vader van Jiska. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬¯¬Ñ¬ç¬à¬â ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú; ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ç¬à¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬ß, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ñ, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬ç¬Ñ. |
Dan |
Abram og Nakor tog sig Hustruer; Abrams Hustru hed Saraj, Nakors Milka, en Datter af Haran, Milkas og Jiskas Fader. |
GerElb1871 |
Und Abram und Nahor nahmen sich Weiber; der Name des Weibes Abrams war Sarai, und der Name des Weibes Nahors Milka, die Tochter Harans, des Vaters der Milka und des Vaters der Jiska. |
GerElb1905 |
Und Abram und Nahor nahmen sich Weiber; der Name des Weibes Abrams war Sarai, und der Name des Weibes Nahors Milka, die Tochter Harans, des Vaters der Milka und des Vaters der Jiska. |
GerLut1545 |
Da nahmen Abram und Nahor Weiber. Abrams Weib hie©¬ Sarai und Nahors Weib Milka, Harans Tochter, der ein Vater war der Milka und der Jiska. |
GerSch |
Abram aber und Nahor nahmen Weiber; Abrams Weib hie©¬ Sarai, Nahors Weib hie©¬ Milka, eine Tochter Harans, des Vaters der Milka und der Jisla. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ç¥ó¥ï ¥Ò¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ö¥ø¥ñ, ¥Ì¥å¥ë¥ö¥á, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥ñ¥á¥í, ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥Ì¥å¥ë¥ö¥á, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥É¥å¥ò¥ö¥á. |
ACV |
And Abram and Nahor took wives to themselves. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
AKJV |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
ASV |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
BBE |
And Abram and Nahor took wives for themselves: the name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. |
DRC |
And Abram and Nachor married wives: the name of Abram's wife was Sarai: and the name of Nachor's wife, Melcha, the daughter of Aran, father of Melcha, and father of Jescha. |
Darby |
And Abram and Nahor took wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, a daughter of Haran, the father of Milcah and the father of Iscah. |
ESV |
And Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was (ch. 17:15) Sarai, and the name of Nahor's wife, (ch. 22:20) Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and Iscah. |
Geneva1599 |
So Abram and Nahor tooke them wiues. The name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nahors wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
GodsWord |
Both Abram and Nahor married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, daughter of Haran. (Haran was the father of Milcah and Iscah.) |
HNV |
Abram and Nahor took wives. The name of Abram¡¯s wife was Sarai, and the name of Nahor¡¯s wife, Milcah, the daughter of Haran who wasalso the father of Iscah. |
JPS |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
Jubilee2000 |
And Abram and Nahor took wives for themselves; the name of Abram's wife [was] Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and the father of Iscah. |
LITV |
And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai. And the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
MKJV |
And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai. And the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
RNKJV |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abrams wife was Sarai; and the name of Nahors wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
RWebster |
And Abram and Nahor took them wives : the name of Abram's wife was Sarai ; and the name of Nahor's wife , Milcah , the daughter of Haran , the father of Milcah , and the father of Iscah . |
Rotherham |
And Abram and Nahor took to themselves wives; the name of Abrams wife, was Sarai; and, the name of Nahor¡¯s wife, Milcah, daughter of Haran father of Milcah, and father of Iscah. |
UKJV |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
WEB |
Abram and Nahor took wives. The name of Abram¡¯s wife was Sarai, and the name of Nahor¡¯s wife, Milcah, the daughter of Haran who wasalso the father of Iscah. |
Webster |
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife [was] Sarai; and the name of Nahor's wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
YLT |
And Abram and Nahor take to themselves wives; the name of Abram's wife is Sarai, and the name of Nahor's wife is Milcah, daughter of Haran, father of Milcah, and father of Iscah. |
Esperanto |
Kaj Abram kaj Nahxor prenis al si edzinojn; la nomo de la edzino de Abram estis Saraj, kaj la nomo de la edzino de Nahxor estis Milka, filino de Haran, kiu estis la patro de Milka kaj la patro de Jiska. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ò¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥ì¥å¥ë¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥å¥ë¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥é¥å¥ò¥ö¥á |