성경장절 |
창세기 10장 7절 |
개역개정 |
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며 |
KJV |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
NIV |
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
공동번역 |
구스의 아들은 스바, 하윌라, 라아마, 삽드가, 라아마의 아들은 세바와 드단이었다. |
북한성경 |
구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가, 라아마의 아들은 스바와 드단이었다. |
Afr1953 |
En die seuns van Kus was: Seba en H?wila en Sabta en Ra?ma en S?btega. En die seuns van Ra?ma: Skeba en Dedan. |
BulVeren |
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан. |
Dan |
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan. |
GerElb1871 |
Und die S?hne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die S?hne Raghmas: Scheba und Dedan. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die S?hne Raghmas: Scheba und Dedan. |
GerLut1545 |
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan. |
GerSch |
Und die S?hne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan. |
UMGreek |
Και οι υιοι του Χου?, Σεβα, και Αβιλα, και Σαβθα, και Ρααμα, και Σαβθεκα και οι υιοι του Ρααμα, Σεβα, και Δαιδαν. |
ACV |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
AKJV |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
ASV |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
BBE |
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
DRC |
And the sons of Chus: Saba and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan. |
Darby |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
ESV |
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
Geneva1599 |
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan. |
GodsWord |
Cush's descendants were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah's descendants were Sheba and Dedan. |
HNV |
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
JPS |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
Jubilee2000 |
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
LITV |
And the sons of Cush were Seba and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And Raamah's sons were Sheba and Dedan. |
MKJV |
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
RNKJV |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
RWebster |
And the sons of Cush ; Seba , and Havilah , and Sabtah , and Raamah , and Sabtecha : and the sons of Raamah ; Sheba , and Dedan . |
Rotherham |
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah,?And the sons of Raamah, Sheba and Dedan. |
UKJV |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
WEB |
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
Webster |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan. |
YLT |
And sons of Cush are Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah are Sheba and Dedan. |
Esperanto |
Kaj la filoj de Kusx: Seba kaj HXavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabtehxa; kaj la filoj de Raama; SXeba kaj Dedan. |
LXX(o) |
υιοι δε χου? σαβα και ευιλα και σαβαθα και ρεγμα και σαβακαθα υιοι δε ρεγμα σαβα και δαδαν |
|
|
|
[배너등록]
|