Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 9장 15절
 개역개정 내가 나와 너희와 및 육체를 가진 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 육체를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
 KJV And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 NIV I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
 공동번역 나는 너뿐 아니라 숨쉬는 모든 짐승과 나 사이에 세워진 내 계약을 기억하고 다시는 물이 홍수가 되어 모든 동물을 쓸어 버리지 못하게 하리라.
 북한성경 나는 너 뿐 아니라 숨쉬는 모든 짐승과 나 사이에 세워진 내 계약을 기억하고 다시는 물이 홍수가 되어 모든 동물을 쓸어 버리지 못하게 하리라.
 Afr1953 dan sal Ek dink aan my verbond wat daar bestaan tussen My en julle en al die lewende wesens, in alle vlees. En die waters sal nie meer 'n vloed word om alle vlees te verdelg nie.
 BulVeren и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас, и всяко живо същество от всяка плът, и водите няма вече да станат потоп, за да изтребят всяка плът.
 Dan vil jeg komme den Pagt i Hu, som best?r mellem mig og eder og hvert levende Væsen, det er alt Kød, og Vandet skal ikke mere blive til en Vandflod, som ødelægger alt Kød.
 GerElb1871 und ich werde meines Bundes gedenken, der zwischen mir und euch ist und jedem lebendigen Wesen, von allem Fleische; und nicht mehr sollen die Wasser zu einer Flut werden, alles Fleisch zu verderben.
 GerElb1905 und ich werde meines Bundes gedenken, der zwischen mir und euch ist und jedem lebendigen Wesen, von allem Fleische; und nicht mehr sollen die Wasser zu einer Flut werden, alles Fleisch zu verderben.
 GerLut1545 Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allem lebendigen Tier in allerlei Fleisch, daß nicht mehr hinfort eine Sintflut komme, die alles Fleisch verderbe.
 GerSch dann will ich an meinen Bund gedenken, welcher zwischen mir und euch und allen lebendigen Wesen von allem Fleisch besteht, daß forthin die Wasser nicht mehr zur S?ndflut werden sollen, die alles Fleisch verderbe.
 UMGreek και θελω ενθυμηθη την διαθηκην μου, την μεταξυ εμου και υμων, και παντο? εμψυχου ζωου εκ παση? σαρκο? και τα υδατα δεν θελουσιν εισθαι πλεον ει? κατακλυσμον δια να εξαλειψωσι πασαν σαρκα
 ACV And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 AKJV And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 ASV and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 BBE And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
 DRC And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.
 Darby and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
 ESV ([Lev. 26:42, 45; 1 Kgs. 8:23; Ezek. 16:60]) I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
 Geneva1599 Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh.
 GodsWord Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.
 HNV and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no morebecome a flood to destroy all flesh.
 JPS that I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 Jubilee2000 and I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 LITV And I will remember My covenant which is between Me and you, and every living soul in all flesh. And the waters shall not again become a flood to destroy all flesh.
 MKJV And I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 RNKJV And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 RWebster And I will remember my covenant , which is between me and you and every living creature of all flesh ; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh .
 Rotherham then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh,?that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
 UKJV And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 WEB and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no morebecome a flood to destroy all flesh.
 Webster And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
 YLT and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
 Esperanto kaj Mi rememoros Mian interligon, kiu ekzistas inter Mi kaj vi kaj cxiu viva ekzistajxo el cxiu karno, kaj la akvo ne farigxos plu diluvo, por pereigi cxiun karnon.
 LXX(o) και μνησθησομαι τη? διαθηκη? μου η εστιν ανα μεσον εμου και υμων και ανα μεσον παση? ψυχη? ζωση? εν παση σαρκι και ουκ εσται ετι το υδωρ ει? κατακλυσμον ωστε εξαλειψαι πασαν σαρκα


    





  인기검색어
kcm  2506488
교회  1377174
선교  1336794
예수  1262990
설교  1048674
아시아  954302
세계  934285
선교회  900281
사랑  889360
바울  882408


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진