Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 9Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï À̰ÍÀÌ ³ª¿Í ¼¼»ó »çÀÌÀÇ ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Ï¶ó
 KJV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
 NIV I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ±¸¸§ »çÀÌ¿¡ ¹«Áö°³¸¦ µÑ ÅÍÀÌ´Ï, À̰ÍÀÌ ³ª¿Í ¶¥ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿öÁø °è¾àÀÇ Ç¥°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±¸¸§»çÀÌ¿¡ ¹«Áö°³¸¦ µÑÅÍÀÌ´Ï À̰ÍÀÌ ³ª¿Í ¶¥ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿öÁø °è¾àÀÇ Ç¥°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 my boog gee Ek in die wolke; dit sal 'n teken wees van die verbond tussen My en die aarde.
 BulVeren ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Min Bue s©¡tter jeg i Skyen, og den skal v©¡re Pagtstegn mellem mig og Jorden!
 GerElb1871 Meinen Bogen setze ich in die Wolken, und er soll das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und der Erde.
 GerElb1905 Meinen Bogen setze ich in die Wolken, und er soll das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und der Erde.
 GerLut1545 Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken, der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde.
 GerSch Meinen Bogen setze ich in die Wolken, der soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und der Erde.
 UMGreek ¥È¥å¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?
 ACV I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
 AKJV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
 ASV (1) I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. (1) Or I have set )
 BBE I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
 DRC I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth.
 Darby I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
 ESV I have set (Ezek. 1:28; [Rev. 4:3; 10:1]) my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
 Geneva1599 I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
 GodsWord I will put my rainbow in the clouds to be a sign of my promise to the earth.
 HNV I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
 JPS I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.
 Jubilee2000 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
 LITV I have set My bow in the cloud, and it shall be a sign of a covenant between Me and the earth.
 MKJV I set my rainbow in the cloud. And it shall be a token of a covenant between Me and the earth.
 RNKJV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
 RWebster I do set my bow in the cloud , and it shall be for a token of a covenant between me and the earth .
 Rotherham My bow, have I set in the cloud,?and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
 UKJV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
 WEB I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
 Webster I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
 YLT My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
 Esperanto Mian arkon Mi metas en la nubon, kaj gxi estu signo de la interligo inter Mi kaj la tero.
 LXX(o) ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é¥è¥ç¥ì¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø