Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 9Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ¾ð¾àÀ» ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Èļհú
 KJV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 NIV "I now establish my covenant with you and with your descendants after you
 °øµ¿¹ø¿ª `ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Èļհú °è¾àÀ» ¼¼¿î´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Èļհú °è¾àÀ» ¼¼¿î´Ù.
 Afr1953 Maar Ek, kyk, Ek rig my verbond met julle op en met julle nageslag n? julle,
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ã ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã,
 Dan "Se, jeg opretter min Pagt med eder og eders Efterkommere efter eder
 GerElb1871 Und ich, siehe, ich errichte meinen Bund mit euch und mit eurem Samen nach euch;
 GerElb1905 Und ich, siehe, ich errichte meinen Bund mit euch und mit eurem Samen nach euch;
 GerLut1545 Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch
 GerSch Siehe, ich richte meinen Bund auf mit euch und mit euren Nachkommen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥í¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥á? ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á?
 ACV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you,
 AKJV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 ASV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 BBE Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
 DRC Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you:
 Darby And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 ESV Behold, (ch. 6:18; 8:20-22) I establish my covenant with you and your offspring after you,
 Geneva1599 Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
 GodsWord "I am going to make my promise to you, your descendants,
 HNV ¡°As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
 JPS 'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;
 Jubilee2000 Behold that I establish my covenant with you and with your seed after you
 LITV Behold! I, even I, am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
 MKJV Behold! I, even I, establish My covenant with you, and with your seed after you;
 RNKJV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 RWebster And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you ;
 Rotherham I, therefore, behold me! establishing my covenant with you,?and with your seed after you;
 UKJV And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 WEB ¡°As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
 Webster And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
 YLT `And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
 Esperanto Jen Mi starigas Mian interligon kun vi kaj kun via idaro post vi;
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥í¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø