Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 9Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç »ê µ¿¹°Àº ³ÊÈñÀÇ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ µÉÁö¶ó ä¼Ò °°ÀÌ ³»°¡ À̰ÍÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë¶ó
 KJV Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
 NIV Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
 °øµ¿¹ø¿ª »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¾ç½ÄÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ Àü¿¡ Ç®°ú °î½ÄÀ» ¾ç½ÄÀ¸·Î ÁÖ¾úµíÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ·®½ÄÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ Àü¿¡ Ç®°ú °î½ÄÀ» ·®½ÄÀ¸·Î ÁÖ¾úµíÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ´Ù.
 Afr1953 Alles wat beweeg en lewe, sal julle voedsel wees. Net soos die groen plante, gee Ek dit alles aan julle.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ.
 Dan Alt, hvad der r©ªrer sig og lever, skal tjene eder til F©ªde; ligesom de gr©ªnne Urter giver jeg eder det alt sammen.
 GerElb1871 alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das gr?ne Kraut gebe ich es euch alles.
 GerElb1905 alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das gr?ne Kraut gebe ich es euch alles.
 GerLut1545 Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise; wie das gr?ne Kraut habe ich's euch alles gegeben.
 GerSch Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen; wie das gr?ne Kraut habe ich es euch alles gegeben.
 UMGreek ¥ð¥á¥í ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥æ¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?
 ACV Every moving thing that lives shall be food for you. As the green herb, I have given you all.
 AKJV Every moving thing that lives shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
 ASV Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.
 BBE Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
 DRC And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you:
 Darby Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
 ESV (Deut. 12:15; 1 Tim. 4:3, 4) Every moving thing that lives shall be food for you. And (ch. 1:29) as I gave you the green plants, I give you everything.
 Geneva1599 Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things.
 GodsWord Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else.
 HNV Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
 JPS Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all.
 Jubilee2000 Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
 LITV Every creeping thing which is alive shall be food for you. I have given you all things, even as the green plant.
 MKJV Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herb.
 RNKJV Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
 RWebster Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things.
 Rotherham As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,?Like the green herb, have I given you all things.
 UKJV Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green herb have I given you all things.
 WEB Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
 Webster Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things:
 YLT Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
 Esperanto CXio, kio movigxas kaj vivas, servu al vi kiel mangxajxo; kiel verdan herbon, Mi donis al vi cxion.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥ï¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥æ¥ø¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø