¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 9Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç »ê µ¿¹°Àº ³ÊÈñÀÇ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ µÉÁö¶ó ä¼Ò °°ÀÌ ³»°¡ À̰ÍÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë¶ó |
KJV |
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. |
NIV |
Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¾ç½ÄÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ Àü¿¡ Ç®°ú °î½ÄÀ» ¾ç½ÄÀ¸·Î ÁÖ¾úµíÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ¸ðµç Áü½ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ·®½ÄÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ Àü¿¡ Ç®°ú °î½ÄÀ» ·®½ÄÀ¸·Î ÁÖ¾úµíÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ´Ù. |
Afr1953 |
Alles wat beweeg en lewe, sal julle voedsel wees. Net soos die groen plante, gee Ek dit alles aan julle. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Alt, hvad der r©ªrer sig og lever, skal tjene eder til F©ªde; ligesom de gr©ªnne Urter giver jeg eder det alt sammen. |
GerElb1871 |
alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das gr?ne Kraut gebe ich es euch alles. |
GerElb1905 |
alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das gr?ne Kraut gebe ich es euch alles. |
GerLut1545 |
Alles, was sich reget und lebet, das sei eure Speise; wie das gr?ne Kraut habe ich's euch alles gegeben. |
GerSch |
Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen; wie das gr?ne Kraut habe ich es euch alles gegeben. |
UMGreek |
¥ð¥á¥í ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥æ¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? |
ACV |
Every moving thing that lives shall be food for you. As the green herb, I have given you all. |
AKJV |
Every moving thing that lives shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. |
ASV |
Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all. |
BBE |
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things. |
DRC |
And every thing that moveth and liveth shall be meat for you: even as the green herbs have I delivered them all to you: |
Darby |
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything. |
ESV |
(Deut. 12:15; 1 Tim. 4:3, 4) Every moving thing that lives shall be food for you. And (ch. 1:29) as I gave you the green plants, I give you everything. |
Geneva1599 |
Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things. |
GodsWord |
Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else. |
HNV |
Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you. |
JPS |
Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all. |
Jubilee2000 |
Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things. |
LITV |
Every creeping thing which is alive shall be food for you. I have given you all things, even as the green plant. |
MKJV |
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herb. |
RNKJV |
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. |
RWebster |
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things. |
Rotherham |
As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,?Like the green herb, have I given you all things. |
UKJV |
Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green herb have I given you all things. |
WEB |
Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you. |
Webster |
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things: |
YLT |
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole; |
Esperanto |
CXio, kio movigxas kaj vivas, servu al vi kiel mangxajxo; kiel verdan herbon, Mi donis al vi cxion. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥ï¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥æ¥ø¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á |