¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 7Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹°ÀÌ ¹é¿À½Ê ÀÏÀ» ¶¥¿¡ ³ÑÃÆ´õ¶ó |
KJV |
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. |
NIV |
The waters flooded the earth for a hundred and fifty days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹°Àº ¹é ¿À½Ê ÀÏ µ¿¾ÈÀ̳ª ¶¥ À§¿¡ ±«¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹°Àº 150Àϵ¿¾ÈÀ̳ª ¶¥¿ì¿¡ ±«¿© ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die waters het die oorhand behou oor die aarde honderd en vyftig dae lank. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú) ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
Vandet steg over Jorden i 150 Dage. |
GerElb1871 |
Und die Wasser hatten ?berhand auf der Erde 150 Tage. |
GerElb1905 |
Und die Wasser hatten ?berhand auf der Erde hundertf?nfzig Tage. |
GerLut1545 |
Und das Gew?sser stund auf Erden hundertundf?nfzig Tage. |
GerSch |
Und das Wasser blieb hoch ?ber der Erde, hundertundf?nfzig Tage lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
AKJV |
And the waters prevailed on the earth an hundred and fifty days. |
ASV |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
BBE |
And the waters were over the earth a hundred and fifty days. |
DRC |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
Darby |
And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days. |
ESV |
And the waters prevailed on the earth 150 days. |
Geneva1599 |
And the waters preuailed vpon the earth an hundreth and fiftie dayes. |
GodsWord |
The floodwaters were on the earth for 150 days. |
HNV |
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. |
JPS |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
Jubilee2000 |
And the waters prevailed upon the earth one hundred and fifty days.: |
LITV |
And the waters were strong on the earth a hundred and fifty days. |
MKJV |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
RNKJV |
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. |
RWebster |
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days . |
Rotherham |
Thus prevailed the waters on the earth,?a hundred and fifty days. |
UKJV |
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. |
WEB |
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. |
Webster |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
YLT |
and the waters are mighty on the earth a hundred and fifty days. |
Esperanto |
Kaj la akvo okupis la teron dum cent kvindek tagoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á |