Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 5Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ âÁ¶ÇÏ¼Ì°í ±×µéÀÌ Ã¢Á¶µÇ´ø ³¯¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã°í ±×µéÀÇ À̸§À» »ç¶÷À̶ó ÀÏÄÃÀ¸¼Ì´õ¶ó
 KJV Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 NIV He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
 °øµ¿¹ø¿ª ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î Áö¾î ³»¼Ì´Ù. ±× ³¯ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ±× À̸§À» ¾Æ´ãÀ̶ó Áö¾î Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³²ÀÚ¿Í ³àÀÚ·Î ¸¸µå¼Ì´Ù. ±×³¯ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ½Ã¸ç ±× À̸§À» ¾Æ´ãÀ̶ó Áö¾îÁ̴ּÙ.
 Afr1953 Man en vrou het Hy hulle geskape en hulle gese?nen hulle mens genoem, die dag toe hulle geskape is.
 BulVeren ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
 GerElb1871 Mann und Weib (W. M?nnlich und weiblich) schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, (H. Adam) an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
 GerElb1905 Mann und Weib (W. M?nnlich und weiblich) schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, (H. Adam) an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
 GerLut1545 und schuf sie ein M?nnlein und Fr?ulein; und segnete sie und hie©¬ ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
 GerSch m?nnlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
 UMGreek ¥Á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ë¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥Á¥ä¥á¥ì, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
 AKJV Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 ASV male and female created he them, and blessed them, and called their name (1) Adam, in the day when they were created. (1) Or Man )
 BBE Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
 DRC He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
 Darby Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 ESV Male and female he created them, and he blessed them and named them Man (Hebrew adam) when they were created.
 Geneva1599 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
 GodsWord He created them male and female. He blessed them and called them humans when he created them.
 HNV He created them male and female, and blessed them, and called their name ¡°Adam,¡± (¡°Adam¡± and ¡°Man¡± are spelled with the exactsame consonants in Hebrew, so this can be correctly translated either way.) in the day when they were created.
 JPS male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 Jubilee2000 male and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.
 LITV He created them male and female, and blessed them, and called their name Adam in the day when they were created.
 MKJV He created them male and female, and blessed them. And He called their name Adam in the day when they were created.
 RNKJV Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 RWebster Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam , in the day when they were created .
 Rotherham Male and female, created he them,?and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
 UKJV Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 WEB He created them male and female, and blessed them, and called their name ¡°Adam,¡± (¡°Adam¡± and ¡°Man¡± are spelled with the exactsame consonants in Hebrew, so this can be correctly translated either way.) in the day when they were created.
 Webster Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
 YLT a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
 Esperanto kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskigxo.
 LXX(o) ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ë¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥á¥ì ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø