Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 2Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ´ã°ú ±×ÀÇ ¾Æ³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ú°Å¹þ¾úÀ¸³ª ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
 KJV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 NIV The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ´ã ºÎºÎ´Â ¾Ë¸öÀ̸鼭µµ ¼­·Î ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù.
 Afr1953 En hulle was altwee naak, die mens en sy vrou, maar hulle het hul nie geskaam nie.
 BulVeren ¬¡ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og de var begge n©ªgne, b?de Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke.
 GerElb1871 Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht.
 GerElb1905 Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht.
 GerLut1545 Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und sch?meten sich nicht.
 GerSch Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sch?mten sich nicht.
 UMGreek ¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é, ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï.
 ACV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 AKJV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 ASV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 BBE And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
 DRC And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.
 Darby And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
 ESV And the man and his wife were both naked and were not ashamed.
 Geneva1599 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 GodsWord The man and his wife were both naked, but they weren't ashamed of it.
 HNV They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 JPS And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 Jubilee2000 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.:
 LITV And they were both naked, the man and his wife, and they were not ashamed.
 MKJV And they were both naked, the man and his wife; and they were not ashamed.
 RNKJV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 RWebster And they were both naked , the man and his wife , and were not ashamed .
 Rotherham And they were both of them naked, the man and his wife,?and put not each other to shame.
 UKJV And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 WEB They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 Webster And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 YLT And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
 Esperanto Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥ï ¥ó¥å ¥á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø