Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÑ° ´Þ ù° ³¯¿¡ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸´Ï ±×µéÀÌ °¢ Á¾Á·°ú Á¶»óÀÇ °¡¹®¿¡ µû¶ó ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀÎ ³²ÀÚÀÇ À̸§À» Àڱ⠰èÅ뺰·Î ½Å°íÇϸÅ
 KJV And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 NIV and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ¿ù ÀÏÀÏ ¿Â ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ½º¹« »ì ÀÌ»ó µÇ´Â »ç¶÷ÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ±× ¼ö¸¦ ¼¼¾î °¡¸ç °¥·¡¿Í °¡¹®º°·Î µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 2¿ù1ÀÏ ¿Â ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ½º¹«»ì ÀÌ»óµÇ´Â »ç¶÷ÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ±× ¼ö¸¦ ¼¼¾î°¡¸ç °¥·¡¿Í °¡¹®º°·Î µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
 Afr1953 en hulle het die hele vergadering op die eerste dag van die tweede maand bymekaar laat kom; en die het hulle afkoms opgegee volgens hulle geslagte, volgens hulle families, na die getal name, van twintig jaar oud en daarbo, hoof vir hoof,
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬à ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß.
 Dan og de kaldte hele Menigheden sammen p? den f©ªrste Dag i den anden M?ned. S? lod de sig indf©ªre i Familielisterne efter deres Sl©¡gter, efter deres F©¡drenehuse, ved Opt©¡lling af Navnene fra Tyve?rsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
 GerElb1871 und sie versammelten die ganze Gemeinde am Ersten des zweiten Monats. Und sie lie©¬en sich in die Geburtsverzeichnisse eintragen nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterh?usern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und dar?ber, nach ihren K?pfen;
 GerElb1905 und sie versammelten die ganze Gemeinde am ersten des zweiten Monats. Und sie lie©¬en sich in die Geburtsverzeichnisse eintragen nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterh?usern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und dar?ber, nach ihren K?pfen;
 GerLut1545 und sammelten auch die ganze Gemeine am ersten Tage des andern Monden und rechneten sie nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und V?ter H?usern und Namen, von zwanzig Jahren an und dr?ber, von Haupt zu Haupt,
 GerSch und versammelten die ganze Gemeinde am ersten Tag des zweiten Monats, und sie lie©¬en sich eintragen in die Geburtsregister, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterh?usern, unter Aufz?hlung der Namen, von zwanzig Jahren an und dar?ber, nach der Kopfzahl.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 AKJV And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 ASV And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 BBE And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
 DRC And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
 Darby and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
 ESV and on the first day of the second month, they assembled the whole congregation together, who registered themselves by clans, by fathers' houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
 Geneva1599 And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man.
 GodsWord and assembled the whole community on the first day of the second month. Each man at least 20 years old provided his genealogy by family and household. Then his name was listed.
 HNV They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by theirfamilies, by their fathers¡¯ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
 JPS And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
 Jubilee2000 and they assembled all the congregation together on the first of the second month, and they were gathered by their lineages, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls,
 LITV And they assembled all the congregation on the first of the second month. And they declared their pedigrees according to their families, by their fathers house, according to the number of names, from a son of twenty years and upward, by their heads.
 MKJV And they gathered all the congregation on the first day of the second month. And they declared their pedigrees according to their families, by their fathers' house, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their heads.
 RNKJV And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 RWebster And they assembled all the congregation on the first day of the second month , and they declared their genealogies after their families , by the house of their fathers , according to the number of the names , from twenty years old and upward , by their polls .
 Rotherham all the assembly also, called they together on the first of the second month,?and they declared their pedigree according to their families by their ancestral houses,?in the counting of names from twenty years old and upwards by their polls.
 UKJV And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their lineages after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 WEB They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by theirfamilies, by their fathers¡¯ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
 Webster And they assembled all the congregation on the first [day] of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
 YLT and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
 Esperanto Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombroj de la nomoj, de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, lauxkape,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥î¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥á¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø