Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 1Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ±×°¡ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ±×µéÀ» °è¼öÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 NIV as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ¸ð¼¼´Â ½Ã³ªÀÌ ±¤¾ß¿¡¼­ ±×µéÀ» º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ Áö½ÃÇϽŴë·Î ¸ð¼¼´Â ½Ã³ªÀ̱¤¾ß¿¡¼­ ±×µéÀ» º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã·È´Ù.
 Afr1953 soos die HERE Moses beveel het. En hy het hulle getel in die woestyn Sinai.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ.
 Dan som HERREN havde p?lagt Moses. S?ledes m©ªnstrede han dem i Sinaj ¨ªrken.
 GerElb1871 wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der W?ste Sinai.
 GerElb1905 wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der W?ste Sinai.
 GerLut1545 wie der HERR Mose geboten hatte, und z?hleten sie in der W?ste Sinai.
 GerSch Wie der HERR Mose geboten hatte, so z?hlte er sie in der W?ste Sinai.
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Ò¥é¥í¥á.
 ACV As LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 AKJV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 ASV As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 BBE As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
 DRC As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
 Darby As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 ESV as the Lord commanded Moses. So he listed them in the wilderness of Sinai.
 Geneva1599 As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
 GodsWord So Moses registered the men of Israel in the Desert of Sinai as the LORD had commanded him.
 HNV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 JPS As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
 Jubilee2000 as the LORD had commanded Moses; and he numbered them in the wilderness of Sinai.
 LITV As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 MKJV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 RNKJV As ???? commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 RWebster As the LORD commanded Moses , so he numbered them in the wilderness of Sinai .
 Rotherham As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
 UKJV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 WEB As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 Webster As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
 YLT as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
 Esperanto kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
 LXX(o) ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ó¥ç ¥ò¥é¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø