¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 16Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ºÎÁ¤°ú ±×µéÀÌ ¹üÇÑ ¸ðµç ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áö¼º¼Ò¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ°í ¶Ç ±×µéÀÇ ºÎÁ¤ÇÑ Áß¿¡ Àִ ȸ¸·À» À§ÇÏ¿© ±×°°ÀÌ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. |
NIV |
In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the Tent of Meeting, which is among them in the midst of their uncleanness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ À߸øÀ» ÀúÁú·¯ ź ºÎÁ¤À̳ª ÁöÀº Á˸¦ ¹þ±â´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã·Á ¼º¼Ò¸¦ Á¤ÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸¸³²ÀÇ À帷µµ Á¤ÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ À߸øÀ» ÀúÁú·¯ ź ºÎÁ¤À̳ª ÁöÀº Á˸¦ ¹þ±â´Â ·Ê½ÄÀ» ¿Ã·Á ¼º¼Ò¸¦ Á¤ÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸¸³²ÀÇ À帷µµ Á¤ÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
So moet hy dan vir die heiligdom versoening doen vanwe? die onreinhede van die kinders van Israel en vanwe? hulle oortredinge, wat hulle sondes ook al mag wees; so moet hy dit ook doen vir die tent van samekoms wat by hulle te midde van hulle onreinhede woon. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö. ¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
S?ledes skal han skaffe Helligdommen Soning for Israeliternes Urenhed og deres Overtr©¡delser, alle deres Synder, og p? samme M?de skal han g©ªre med ?benbaringsteltet, der har sin Plads hos dem midt i deres,Urenhed. |
GerElb1871 |
Und er tue S?hnung f?r das Heiligtum wegen der Unreinigkeiten der Kinder Israel und wegen ihrer ?bertretungen, nach allen ihren S?nden; und ebenso soll er f?r das Zelt der Zusammenkunft tun, das bei ihnen weilt, inmitten ihrer Unreinigkeiten. |
GerElb1905 |
Und er tue S?hnung f?r das Heiligtum wegen der Unreinigkeiten der Kinder Israel und wegen ihrer ?bertretungen, nach allen ihren S?nden; und ebenso soll er f?r das Zelt der Zusammenkunft tun, das bei ihnen weilt, inmittenihrer Unreinigkeiten. |
GerLut1545 |
und soll also vers?hnen das Heiligtum von der Unreinigkeit der Kinder Israel und von ihrer ?bertretung in allen ihren S?nden. Also soll er tun der H?tte des Stifts; denn sie sind unrein, die umher liegen. |
GerSch |
Also soll er S?hne erwirken f?r das Heiligtum wegen der Unreinigkeiten der Kinder Israel und wegen ihrer ?bertretungen und aller ihrer S?nden, und soll also tun mit der Stiftsh?tte, welche sich mitten unter ihren Unreinigkeiten befindet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ç¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the sons of Israel, and because of their transgressions, even all their sins. And so he shall do for the tent of meeting that dwells with them in the midst of their uncleannesses. |
AKJV |
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remains among them in the middle of their uncleanness. |
ASV |
and he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins: and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses. |
BBE |
And let him make the holy place free from whatever is unclean among the children of Israel and from their wrongdoing in all their sins; and let him do the same for the Tent of meeting, which has its place among an unclean people. |
DRC |
And may expiate the sanctuary from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions, and all their sins. According to this rite shall he do to the tabernacle of the testimony, which is fixed among them in the midst of the filth of their habitation. |
Darby |
and he shall make atonement for the sanctuary, to cleanse it from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions in all their sins; and so shall he do for the tent of meeting which dwelleth among them in the midst of their uncleanness. |
ESV |
Thus he shall (ver. 18; [Ex. 29:36; Ezek. 45:18; Heb. 9:22, 23]) make atonement for the Holy Place, because of the uncleannesses of the people of Israel and because of their transgressions, all their sins. And so he shall do for the tent of meeting, which dwells with them in the midst of their uncleannesses. |
Geneva1599 |
So he shall purge the Holy place from the vncleannes of the children of Israel, and from their trespasses of all their sinnes: so shall he do also for the Tabernacle of the Cogregation placed with them, in the middes of their vncleannesse. |
GodsWord |
So he will make peace with the LORD for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting which is among an unclean people. |
HNV |
and he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of theirtransgressions, even all their sins; and so he shall do for the Tent of Meeting, that dwells with them in the midst of their uncleanness. |
JPS |
And he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses. |
Jubilee2000 |
and he shall cleanse the sanctuary of the uncleanness of the sons of Israel and of their rebellions and of all their sins; in the same manner so shall he do for the tabernacle of the testimony, which dwells among them in the midst of their uncleanness. |
LITV |
And he shall atone for the sanctuary because of the pollutions of the sons of Israel, and because of their transgressions for all their sins. And so he shall do for the tabernacle of the congregation dwelling in the midst of their pollutions. |
MKJV |
And he shall atone for the sanctuary, because of the uncleannesses of the sons of Israel, and because of their transgressions in all their sins. And so he shall do for the tabernacle of the congregation which remains with them in the midst of their uncleannesses. |
RNKJV |
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. |
RWebster |
And he shall make an atonement for the holy place , because of the uncleanness of the children of Israel , and because of their transgressions in all their sins : and so shall he do for the tabernacle of the congregation , that remaineth among them in the midst of their uncleanness . {remaineth: Heb. dwelleth} |
Rotherham |
so shall he put a propitiatory-covering, over the holy place because of the uncleanness of the sons of Israel, and because of their transgressions to the extent of all their sins,?and, so, shall he do for the tent of meeting which abideth with them, in the midst of their uncleanness. |
UKJV |
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remains among them in the midst of their uncleanness. |
WEB |
and he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of theirtransgressions, even all their sins; and so he shall do for the Tent of Meeting, that dwells with them in the midst of their uncleanness. |
Webster |
And he shall make an atonement for the holy [place], because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation that remaineth among them in the midst of their uncleanness. |
YLT |
and he hath made atonement for the sanctuary because of the uncleanness of the sons of Israel, and because of their transgressions in all their sins; and so he doth for the tent of meeting which is tabernacling with them in the midst of their uncleannesses. |
Esperanto |
Kaj li pekliberigos la sanktejon koncerne la malpurajxojn de la Izraelidoj kaj iliajn krimojn, en cxiuj iliaj pekoj; kaj tiel li agos kun la tabernaklo de kunveno, kiu estas inter ili, meze de iliaj malpurajxoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |